1אתם האדנים תנו לעבדיכם הישר והשוה ודעו כי גם אתם יש לכם אדון בשמים׃
1The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
2התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה׃
2In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;
3והתפללו גם בעדנו למען יפתח לנו האלהים את שער הדבור לחות את סוד המשיח אשר בעבורו אסור אנכי׃
3praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,
4למען אשר אגלה אתו כמשפט עלי לחות׃
4that I may manifest it, as it behoveth me to speak;
5התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת׃
5in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;
6דבריכם יהיו נעימים בכל עת וממלחים במלח למען תדעו להשיב דבר לכל אדם׃
6your word always in grace — with salt being seasoned — to know how it behoveth you to answer each one.
7את כל הקרת אותי וידיעכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן ועבד עמיתי באדון׃
7All the things concerning me make known to you shall Tychicus — the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord —
8אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען ידע את דבריכם וינחם את לבבכם׃
8whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
9עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה׃
9with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
10ארסטרכוס השבוי עמי יחד שאל לשלומכם ומרקוס בן אחות בר נבא אשר צויתם עליו אם יבוא אליכם תקבלהו׃
10Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands — if he may come unto you receive him,)
11וישוע הנקרא יוסטוס אשר הם מן המולים אלה לבדם מן העזרים למלכות האלהים היו לי לנחמה׃
11and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only [are] fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.
12אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים׃
12Salute you doth Epaphras, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,
13כי מעיד אני עליו כי קנאה גדולה הוא מקנא לכם ולאנשי לודקיא ולאנשי הירפוליס׃
13for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
14לוקס הרופא החביב ודימס שאלים לשלומכם׃
14Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;
15שאלו לשלום האחים אשר בלודקיא ולשלום נומפס והקהלה אשר בביתו׃
15salute ye those in Laodicea — brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;
16ואחרי קראם את האגרת הזאת לפניכם עשו שתקרא גם בקהל לודקיים ואת אשר ללודקיא תקראוה גם אתם׃
16and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the [epistle] from Laodicea that ye also may read;
17ואמרו אל ארכפוס שית לבך לעבודה אשר קבלתה באדון למען תמלאנה׃
17and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.`
18שאלת השלום מידי אני פולוס זכרו את מוסרי החסד עמכם אמן׃
18The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace [is] with you. Amen.