Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

Exodus

1

1ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו׃
1And these [are] the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;
2ראובן שמעון לוי ויהודה׃
2Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
3יששכר זבולן ובנימן׃
3Issachar, Zebulun, and Benjamin,
4דן ונפתלי גד ואשר׃
4Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
5ויהי כל נפש יצאי ירך יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים׃
5And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.
6וימת יוסף וכל אחיו וכל הדור ההוא׃
6And Joseph dieth, and all his brethren, and all that generation;
7ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו במאד מאד ותמלא הארץ אתם׃
7and the sons of Israel have been fruitful, and they teem, and multiply, and are very very mighty, and the land is filled with them.
8ויקם מלך חדש על מצרים אשר לא ידע את יוסף׃
8And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,
9ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו׃
9and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
10הבה נתחכמה לו פן ירבה והיה כי תקראנה מלחמה ונוסף גם הוא על שנאינו ונלחם בנו ועלה מן הארץ׃
10give help! let us act wisely concerning it, lest it multiply, and it hath come to pass, when war happeneth, that it hath been joined, even it, unto those hating us, and hath fought against us, and hath gone out up of the land.`
11וישימו עליו שרי מסים למען ענתו בסבלתם ויבן ערי מסכנות לפרעה את פתם ואת רעמסס׃
11And they set over it princes of tribute, so as to afflict it with their burdens, and it buildeth store-cities for Pharaoh, Pithom and Raamses;
12וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל׃
12and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;
13ויעבדו מצרים את בני ישראל בפרך׃
13and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,
14וימררו את חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך׃
14and make their lives bitter in hard service, in clay, and in brick, and in every [kind] of service in the field; all their service in which they have served [is] with rigour.
15ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה׃
15And the king of Egypt speaketh to the midwives, the Hebrewesses, (of whom the name of the one [is] Shiphrah, and the name of the second Puah),
16ויאמר בילדכן את העבריות וראיתן על האבנים אם בן הוא והמתן אתו ואם בת היא וחיה׃
16and saith, `When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it [is] a son — then ye have put him to death; and if it [is] a daughter — then she hath lived.`
17ותיראן המילדת את האלהים ולא עשו כאשר דבר אליהן מלך מצרים ותחיין את הילדים׃
17And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;
18ויקרא מלך מצרים למילדת ויאמר להן מדוע עשיתן הדבר הזה ותחיין את הילדים׃
18and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, `Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?`
19ותאמרן המילדת אל פרעה כי לא כנשים המצרית העברית כי חיות הנה בטרם תבוא אלהן המילדת וילדו׃
19And the midwives say unto Pharaoh, `Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women, for they [are] lively; before the midwife cometh in unto them — they have borne!`
20וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד׃
20And God doth good to the midwives, and the people multiply, and are very mighty;
21ויהי כי יראו המילדת את האלהים ויעש להם בתים׃
21and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;
22ויצו פרעה לכל עמו לאמר כל הבן הילוד היארה תשליכהו וכל הבת תחיון׃
22and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, `Every son who is born — into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive.`