Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

Galatians

5

1ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
1In the freedom, then, with which Christ did make you free — stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;
2הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
2lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
3ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
3and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
4נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
4ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
5כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
5for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,
6כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
6for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
7היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
7Ye were running well; who did hinder you — not to obey the truth?
8הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
8the obedience [is] not of him who is calling you!
9מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
9a little leaven the whole lump doth leaven;
10מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
10I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
11ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
11And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
12מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
12O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
13כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
13For ye — to freedom ye were called, brethren, only not the freedom for an occasion to the flesh, but through the love serve ye one another,
14כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
14for all the law in one word is fulfilled — in this: `Thou shalt love thy neighbor as thyself;`
15אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
15and if one another ye do bite and devour, see — that ye may not by one another be consumed.
16והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
16And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete;
17כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
17for the flesh doth desire contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed one to another, that the things that ye may will — these ye may not do;
18ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
18and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.
19וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
19And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,
20עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
20idolatry, witchcraft, hatred, strifes, emulations, wraths, rivalries, dissensions, sects,
21צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
21envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit.
22ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
22And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
23וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
23meekness, temperance: against such there is no law;
24ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
24and those who are Christ`s, the flesh did crucify with the affections, and the desires;
25אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
25if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
26ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃
26let us not become vain-glorious — one another provoking, one another envying!