Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

Habakkuk

2

1על משמרתי אעמדה ואתיצבה על מצור ואצפה לראות מה ידבר בי ומה אשיב על תוכחתי׃
1On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.
2ויענני יהוה ויאמר כתוב חזון ובאר על הלחות למען ירוץ קורא בו׃
2And Jehovah answereth me and saith: `Write a vision, and explain on the tables, That he may run who is reading it.
3כי עוד חזון למועד ויפח לקץ ולא יכזב אם יתמהמה חכה לו כי בא יבא לא יאחר׃
3For yet the vision [is] for a season, And it breatheth for the end, and doth not lie, If it tarry, wait for it, For surely it cometh, it is not late.
4הנה עפלה לא ישרה נפשו בו וצדיק באמונתו יחיה׃
4Lo, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth.
5ואף כי היין בוגד גבר יהיר ולא ינוה אשר הרחיב כשאול נפשו והוא כמות ולא ישבע ויאסף אליו כל הגוים ויקבץ אליו כל העמים׃
5And also, because the wine [is] treacherous, A man is haughty, and remaineth not at home, Who hath enlarged as sheol his soul, And is as death that is not satisfied, And doth gather unto itself all the nations, And doth assemble unto itself all the peoples,
6הלוא אלה כלם עליו משל ישאו ומליצה חידות לו ויאמר הוי המרבה לא לו עד מתי ומכביד עליו עבטיט׃
6Do not these — all of them — against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Wo [to] him who is multiplying [what is] not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?
7הלוא פתע יקומו נשכיך ויקצו מזעזעיך והיית למשסות למו׃
7Do not thy usurers instantly rise up, And those shaking thee awake up, And thou hast been for a spoil to them?
8כי אתה שלות גוים רבים ישלוך כל יתר עמים מדמי אדם וחמס ארץ קריה וכל ישבי בה׃
8Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man`s blood, and of violence [to] the land, [To] the city, and [to] all dwelling in it.
9הוי בצע בצע רע לביתו לשום במרום קנו להנצל מכף רע׃
9Wo [to] him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,
10יעצת בשת לביתך קצות עמים רבים וחוטא נפשך׃
10Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful [is] thy soul.
11כי אבן מקיר תזעק וכפיס מעץ יעננה׃
11For a stone from the wall doth cry out, And a holdfast from the wood answereth it.
12הוי בנה עיר בדמים וכונן קריה בעולה׃
12Wo [to] him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.
13הלוא הנה מאת יהוה צבאות וייגעו עמים בדי אש ולאמים בדי ריק יעפו׃
13Lo, is it not from Jehovah of Hosts And peoples are fatigued for fire, And nations for vanity are weary?
14כי תמלא הארץ לדעת את כבוד יהוה כמים יכסו על ים׃
14For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover [the bottom of] a sea.
15הוי משקה רעהו מספח חמתך ואף שכר למען הביט על מעוריהם׃
15Wo [to] him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.
16שבעת קלון מכבוד שתה גם אתה והערל תסוב עליך כוס ימין יהוה וקיקלון על כבודך׃
16Thou hast been filled — shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing [is] on thine honour.
17כי חמס לבנון יכסך ושד בהמות יחיתן מדמי אדם וחמס ארץ קריה וכל ישבי בה׃
17For violence [to] Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man`s blood, and of violence [to] the land, [To] the city, and [to] all dwelling in it.
18מה הועיל פסל כי פסלו יצרו מסכה ומורה שקר כי בטח יצר יצרו עליו לעשות אלילים אלמים׃
18What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation — to make dumb idols?
19הוי אמר לעץ הקיצה עורי לאבן דומם הוא יורה הנה הוא תפוש זהב וכסף וכל רוח אין בקרבו׃
19Wo [to] him who is saying to wood, `Awake,` `Stir up,` to a dumb stone, It a teacher! lo, it is overlaid — gold and silver, And there is no spirit in its midst.
20ויהוה בהיכל קדשו הס מפניו כל הארץ׃
20And Jehovah [is] in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!