1ויען יהוה את איוב ויאמר׃
1And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
2Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3ויען איוב את יהוה ויאמר׃
3And Job answereth Jehovah, and saith: —
4הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
4Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
5Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
6And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
7Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
8Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
9And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
10Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
11Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
12See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
13Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
14And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
15Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
16Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
17He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
18His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
19He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
20For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
21Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
22Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
23Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃
24Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?