1נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
1A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
2Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
3The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
4The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
5Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
6Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
7The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
8Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
9The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
10Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
11Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
12The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
13The slothful hath said, `A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.`
14שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
14A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
15Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
16He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
17Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
18For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
19That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
20Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
21To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
22Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
23For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
24Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
25Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
26Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
27If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
28Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃
29Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!