Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

Proverbs

30

1דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
1Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: — I have wearied myself [for] God, I have wearied myself [for] God, and am consumed.
2כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
2For I am more brutish than any one, And have not the understanding of a man.
3ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
3Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
4מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
4Who went up to heaven, and cometh down? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What [is] His name? and what His son`s name? Surely thou knowest!
5כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
5Every saying of God [is] tried, A shield He [is] to those trusting in Him.
6אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
6Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
7שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
7Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
8שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
8Vanity and a lying word put far from me, Poverty or wealth give not to me, Cause me to eat the bread of my portion,
9פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
9Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who [is] Jehovah?` And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
10אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
10Accuse not a servant unto his lord, Lest he disesteem thee, and thou be found guilty.
11דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
11A generation [is], that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.
12דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
12A generation — pure in their own eyes, But from their own filth not washed.
13דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
13A generation — how high are their eyes, Yea, their eyelids are lifted up.
14דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
14A generation — swords [are] their teeth, And knives — their jaw-teeth, To consume the poor from earth, And the needy from [among] men.
15לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
15To the leech [are] two daughters, `Give, give, Lo, three things are not satisfied, Four have not said `Sufficiency;`
16שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
16Sheol, and a restrained womb, Earth — it [is] not satisfied [with] water, And fire — it hath not said, `Sufficiency,`
17עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
17An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
18שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
18Three things have been too wonderful for me, Yea, four that I have not known:
19דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
19The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
20כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
20So — the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, `I have not done iniquity.`
21תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
21For three things hath earth been troubled, And for four — it is not able to bear:
22תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
22For a servant when he reigneth, And a fool when he is satisfied with bread,
23תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
23For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.
24ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
24Four [are] little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
25הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
25The ants [are] a people not strong, And they prepare in summer their food,
26שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
26Conies [are] a people not strong, And they place in a rock their house,
27מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
27A king there is not to the locust, And it goeth out — each one shouting,
28שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
28A spider with two hands taketh hold, And is in the palaces of a king.
29שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
29Three there are going well, Yea, four are good in going:
30ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
30An old lion — mighty among beasts, That turneth not back from the face of any,
31זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
31A girt one of the loins, or a he-goat, And a king — no rising up with him.
32אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
32If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil — hand to mouth!
33כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
33For the churning of milk bringeth out butter, And the wringing of the nose bringeth out blood, And the forcing of anger bringeth out strife!