1אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
1[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
2O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
3Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
4Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
5O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
6Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
7I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
8Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
9[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
10With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
11In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
12Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
13With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
14In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
15In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
16In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
17[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
18Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
19A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
20Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
21Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
22Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
23Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
24Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
25[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
26My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
27The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
28My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
29The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
30The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
31I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
32The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
33[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
34Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
35Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
36Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
37Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
38Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
39Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
40Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
41[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
42And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
43And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
44And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
45And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
46And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
47And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
48And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
49[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
50This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
51The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
52I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
53Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
54Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
55I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
56This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
57[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
58I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
59I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
60I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
61Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
62At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
63A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
64Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
65[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
66The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
67Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
68Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
69Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
70Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
71Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
72Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
73[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
74Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
75I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
76Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
77Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
78Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
79Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
80My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
81[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
82Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
83כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
83For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
84How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
85The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
86All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
87Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
88According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
89[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
90To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
91According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
92Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
93To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
94I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
95Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
96Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
97[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
98מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
98Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
99Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
100מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
100Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
101From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
102From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
103How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
104From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
105[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
106I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
107I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
108Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
109My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
110The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
111I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
112I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
113[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
114My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
115Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
116Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
117Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
118Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
119Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
120Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
121[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
122Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
123Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
124Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
125Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
126Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
127Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
128Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
129[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
130The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
131My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
132Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
133My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
134Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
135Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
136Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
137[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
138Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
139Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
140Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
141Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
142Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
143Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
144The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
145[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
146I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
147I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
148Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
149My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
150Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
151Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
152Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
153[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
154Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
155Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
156Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
157Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
158I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
159See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
160The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
161[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
162I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
163Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
164Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
165Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
166I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
167Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
168I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
169[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
170My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
171My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
172My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
173Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
174I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
175My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃
176I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!