Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

Psalms

44

1למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
1To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
2אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
2Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
3כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
3For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
4אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
4Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
5בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
5By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
6כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
6For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
7כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
7For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
8באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
8In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.
9אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
9In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
10תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
10Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
11Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
12תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
12Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
13תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
13Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
14תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
14Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
15כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
15All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
16מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
16Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
17All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
18לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
18We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
19כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
19But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
20אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
20If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
21הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
21Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
22כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
22Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
23Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
24למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
24Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
25כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
25For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
26קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
26Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness` sake.