1ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר׃
1What, then, shall we say Abraham our father, to have found, according to flesh?
2כי אם נצדק אברהם מתוך המעשים לו התהלה אך לא לפני האלהים׃
2for if Abraham by works was declared righteous, he hath to boast — but not before god;
3כי הכתוב מה הוא אמר והאמן אברהם ביהוה ויחשבה לו צדקה׃
3for what doth the writing say? `And Abraham did believe God, and it was reckoned to him — to righteousness;`
4הנה הפעל לא יחשב לו שכרו על פי החסד כי אם על פי החוב׃
4and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt;
5אבל לאשר איננו פעל כי אם מאמין במצדיק את הרשע אמונתו תחשב לו לצדקה׃
5and to him who is not working, and is believing upon Him who is declaring righteous the impious, his faith is reckoned — to righteousness:
6כאשר גם דוד מאשר את האדם אשר האלהים יחשב לו צדקה בלא מעשים באמרו׃
6even as David also doth speak of the happiness of the man to whom God doth reckon righteousness apart from works:
7אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃
7`Happy they whose lawless acts were forgiven, and whose sins were covered;
8אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון׃
8happy the man to whom the Lord may not reckon sin.`
9ועתה האשור הזה העל המילה הוא אם גם על הערלה הלא אמרנו כי לאברהם נחשבה אמונתו לצדקה׃
9[Is] this happiness, then, upon the circumcision, or also upon the uncircumcision — for we say that the faith was reckoned to Abraham — to righteousness?
10ואין נחשבה לו אם בהיותו מהול או בעודנו ערל הן לא בהיותו מהול כי אם בערלתו׃
10how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;
11ואות המילה קבל לחותם צדקת האמונה אשר היתה לו בערלתו להיות לאב לכל המאמינים והם ערלים למען אף להם תחשב הצדקה׃
11and a sign he did receive of circumcision, a seal of the righteousness of the faith in the uncircumcision, for his being father of all those believing through uncircumcision, for the righteousness also being reckoned to them,
12ולהיות לאב גם למולים אך לא לאשר הם נמולים לבד כי אם גם הלכים בעקבות האמונה שהיתה לו לאברהם בעודנו בערלתו׃
12and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, that [is] in the uncircumcision of our father Abraham.
13כי לא על ידי תורה באה ההבטחה לאברהם ולזרעו להיותו ירש העולם כי אם על ידי צדקת האמונה׃
13For not through law [is] the promise to Abraham, or to his seed, of his being heir of the world, but through the righteousness of faith;
14כי אלו לבני התורה הירשה האמונה לריק תהיה וההבטחה בטלה׃
14for if they who are of law [are] heirs, the faith hath been made void, and the promise hath been made useless;
15כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה׃
15for the law doth work wrath; for where law is not, neither [is] transgression.
16על כן מתוך אמונה למען לפי חסד למען תחיה ההבטחה קימת לכל זרעו לא לבני התורה לבדם כי גם לבני אמונת אברהם אשר הוא אב לכלנו׃
16Because of this [it is] of faith, that [it may be] according to grace, for the promise being sure to all the seed, not to that which [is] of the law only, but also to that which [is] of the faith of Abraham,
17ככתוב כי אב המון גוים נתתיך והוא האמין בהביט אל אל המחיה את המתים והקורא את אשר לא היה כמו הוה׃
17who is father of us all (according as it hath been written — `A father of many nations I have set thee,`) before Him whom he did believe — God, who is quickening the dead, and is calling the things that be not as being.
18באשר אין תקוה קוה ויאמן למען אשר יהיה לאב המון גוים כמו שנאמר כה יהיה זרעך׃
18Who, against hope in hope did believe, for his becoming father of many nations according to that spoken: `So shall thy seed be;`
19ולא רפתה אמונתו ולא התבונן אל גופו שכבר נפוג בהיותו כבן מאת שנה ואל בלות רחם שרה׃
19and not having been weak in the faith, he did not consider his own body, already become dead, (being about a hundred years old,) and the deadness of Sarah`s womb,
20ולא חלק לבו בהבטחת האלהים כחסר האמונה כי אם התחזק באמונתו ויתן כבוד לאלהים׃
20and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,
21וידע בלבב שלם כי את אשר הבטיח גם יכל לעשותו׃
21and having been fully persuaded that what He hath promised He is able also to do:
22על כן גם נחשבה לו לצדקה׃
22wherefore also it was reckoned to him to righteousness.
23ולא לבד למענו כתובה זאת שנחשבה לו׃
23And it was not written on his account alone, that it was reckoned to him,
24כי אם גם למעננו אשר עתידה להחשב לנו המאמינים במי שהעיר את ישוע אדנינו מן המתים׃
24but also on ours, to whom it is about to be reckoned — to us believing on Him who did raise up Jesus our Lord out of the dead,
25אשר נמסר בעבור פשעינו ונעור לבעבור צדקנו׃
25who was delivered up because of our offences, and was raised up because of our being declared righteous.