1הנחל עוד לשבח עצמנו האם נצטרך כמקצת אנשים לאגרות אליכם או מכם המזכירות אתנו לשבח׃
1Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you?
2אתם אגרתנו הכתובה בלבבנו ונודעה ונקראה לכל אדם׃
2Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;
3כי בידוע שאתם אגרת המשיח ערוכה על ידי שרותנו כתובה לא בדיו כי אם ברוח אלהים חיים ולא על לוחות אבן כי אם על לוחות בשר הלב׃
3being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables [that are] hearts of flesh.
4וכזה בטחוננו באלהים על ידי המשיח׃
4And such confidence have we through Christ to God-ward:
5יען אשר לא נוכל אנחנו לדין דין מעצמנו כי יכלתנו מאת האלהים היא׃
5not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
6אשר הכשיר אתנו למשרתי ברית חדשה לא של האותיות אלא של הרוח כי האות ימית והרוח יחיה׃
6who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
7ואם שרות המות החרות באותיות על האבן נראה בכבוד עד שלא יכלו בני ישראל להביט אל פני משה מפני כבוד פניו העמד להבטל׃
7But if the ministration of death, written, [and] engraven on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look stedfastly upon the face of Moses for the glory of his face; which [glory] was passing away:
8כמה יגדל כבוד שרות הרוח׃
8how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
9כי אם השרות אשר לחיב כבוד הוא כמה יעדף בכבוד השרות אשר לזכות׃
9For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
10כי אף הנכבד איננו נחשב לכבוד לעמת הכבוד הנעלה הזה׃
10For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
11כי אם הדבר העמד להבטל יש לו כבוד הדבר הקים על אחת כמה וכמה׃
11For if that which passeth away [was] with glory, much more that which remaineth [is] in glory.
12על כן בהיות לנו תקוה כזאת פתחון פינו רב הוא׃
12Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
13ולא כמשה אשר נתן מסוה על פניו פן יביטו בני ישראל אל סוף העמד להבטל׃
13and [are] not as Moses, [who] put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
14אבל נטמטמו דעותיהם כי עד היום הזה בקראם הברית הישנה נשאר ולא גלה המסוה ההוא אשר לא יוסר כי אם במשיח׃
14but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed [to them] that it is done away in Christ.
15אבל עד היום הזה בקראם את משה מונח מסוה על לבם׃
15But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.
16וכשיפנו אל האדון יוסר המסוה׃
16But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away.
17והאדון הוא הרוח ובאשר רוח האדון שם החרות׃
17Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, [there] is liberty.
18ואנחנו כלנו בפנים מגלים ראים את כבוד האדון במראה ונחלף אל עצם דמות ההיא מכבוד אל כבוד כהחלף מאת אדון הרוח׃
18But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.