Hebrew: Modern

American Standard Version

Ecclesiastes

5

1שמר רגליך כאשר תלך אל בית האלהים וקרוב לשמע מתת הכסילים זבח כי אינם יודעים לעשות רע׃
1Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.
2אל תבהל על פיך ולבך אל ימהר להוציא דבר לפני האלהים כי האלהים בשמים ואתה על הארץ על כן יהיו דבריך מעטים׃
2Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
3כי בא החלום ברב ענין וקול כסיל ברב דברים׃
3For a dream cometh with a multitude of business, and a fool's voice with a multitude of words.
4כאשר תדר נדר לאלהים אל תאחר לשלמו כי אין חפץ בכסילים את אשר תדר שלם׃
4When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
5טוב אשר לא תדר משתדור ולא תשלם׃
5Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
6אל תתן את פיך לחטיא את בשרך ואל תאמר לפני המלאך כי שגגה היא למה יקצף האלהים על קולך וחבל את מעשה ידיך׃
6Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?
7כי ברב חלמות והבלים ודברים הרבה כי את האלהים ירא׃
7For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but fear thou God.
8אם עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה אל תתמה על החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם׃
8If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.
9ויתרון ארץ בכל היא מלך לשדה נעבד׃
9Moreover the profit of the earth is for all: the king [himself] is served by the field.
10אהב כסף לא ישבע כסף ומי אהב בהמון לא תבואה גם זה הבל׃
10He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.
11ברבות הטובה רבו אוכליה ומה כשרון לבעליה כי אם ראית עיניו׃
11When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding [of them] with his eyes?
12מתוקה שנת העבד אם מעט ואם הרבה יאכל והשבע לעשיר איננו מניח לו לישון׃
12The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
13יש רעה חולה ראיתי תחת השמש עשר שמור לבעליו לרעתו׃
13There is a grievous evil which I have seen under the sun, [namely], riches kept by the owner thereof to his hurt:
14ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה׃
14and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
15כאשר יצא מבטן אמו ערום ישוב ללכת כשבא ומאומה לא ישא בעמלו שילך בידו׃
15As he came forth from his mother's womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
16וגם זה רעה חולה כל עמת שבא כן ילך ומה יתרון לו שיעמל לרוח׃
16And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?
17גם כל ימיו בחשך יאכל וכעס הרבה וחליו וקצף׃
17All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.
18הנה אשר ראיתי אני טוב אשר יפה לאכול ולשתות ולראות טובה בכל עמלו שיעמל תחת השמש מספר ימי חיו אשר נתן לו האלהים כי הוא חלקו׃
18Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.
19גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את חלקו ולשמח בעמלו זה מתת אלהים היא׃
19Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor-this is the gift of God.
20כי לא הרבה יזכר את ימי חייו כי האלהים מענה בשמחת לבו׃
20For he shall not much remember the days of his life; because God answereth [him] in the joy of his heart.