1וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃
1And God spake all these words, saying,
2אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃
2I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃
3Thou shalt have no other gods before me.
4לא תעשה לך פסל וכל תמונה אשר בשמים ממעל ואשר בארץ מתחת ואשר במים מתחת לארץ׃
4Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
5לא תשתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שלשים ועל רבעים לשנאי׃
5Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,
6ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי׃
6and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.
7לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃
7Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
8זכור את יום השבת לקדשו׃
8Remember the sabbath day, to keep it holy.
9ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃
9Six days shalt thou labor, and do all thy work;
10ויום השביעי שבת ליהוה אלהיך לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך עבדך ואמתך ובהמתך וגרך אשר בשעריך׃
10but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
11כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי על כן ברך יהוה את יום השבת ויקדשהו׃
11for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
12כבד את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך׃
12Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
13לא תרצח׃
13Thou shalt not kill.
14לא תנאף׃
14Thou shalt not commit adultery.
15לא תגנב׃
15Thou shalt not steal.
16לא תענה ברעך עד שקר׃
16Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
17לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך׃
17Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor's.
18וכל העם ראים את הקולת ואת הלפידם ואת קול השפר ואת ההר עשן וירא העם וינעו ויעמדו מרחק׃
18And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.
19ויאמרו אל משה דבר אתה עמנו ונשמעה ואל ידבר עמנו אלהים פן נמות׃
19And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
20ויאמר משה אל העם אל תיראו כי לבעבור נסות אתכם בא האלהים ובעבור תהיה יראתו על פניכם לבלתי תחטאו׃
20And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
21ויעמד העם מרחק ומשה נגש אל הערפל אשר שם האלהים׃
21And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
22ויאמר יהוה אל משה כה תאמר אל בני ישראל אתם ראיתם כי מן השמים דברתי עמכם׃
22And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
23לא תעשון אתי אלהי כסף ואלהי זהב לא תעשו לכם׃
23Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
24מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עלתיך ואת שלמיך את צאנך ואת בקרך בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבוא אליך וברכתיך׃
24An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.
25ואם מזבח אבנים תעשה לי לא תבנה אתהן גזית כי חרבך הנפת עליה ותחללה׃
25And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
26ולא תעלה במעלת על מזבחי אשר לא תגלה ערותך עליו׃
26Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.