1לכן אנחנו חיבים ביותר להכין לבבנו אל אשר שמענו פן ילוז ויאבד ממנו׃
1Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away [from them].
2כי אם הדבר הנאמר על ידי המלאכים היה קים וכל פשע ומרי נשא את ענשו כמשפט׃
2For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
3איך נמלט אנחנו אם לא נשים לב לתשועה גדולה אשר כזאת הנאמרה מתחלה בפי האדון ותקים לנו על ידי שמעיה׃
3how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
4וגם אלהים העיד עליה באתות ובמופתים ובגבורות שנות ובהאציל מרוח קדשו כרצונו׃
4God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.
5כי לא תחת יד המלאכים שת את העולם הבא אשר אנחנו מדברים עליו׃
5For not unto angels did he subject the world to come, whereof we speak.
6כי אם כאשר העיד האמר במקום אחד מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
6But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?
7ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו ותמשילהו במעשי ידיך׃
7Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honor, And didst set him over the works of thy hands:
8כל שתה תחת רגליו הנה באשר שת כל תחתיו לא השאיר דבר שלא שת תחתיו ועתה זה לא ראינו עדין כי כל הושת תחתיו׃
8Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
9אבל ישוע המחסר מעט ממלאכים אותו ראינו מעטר בכבוד והדר מפני ענותו עד מות למען אשר יטעם בחסד אלהים את המות בעד כלם׃
9But we behold him who hath been made a little lower than the angels, [even] Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for every [man].
10כי נאה היה לו אשר הכל למענו והכל על ידו בהנחתו בנים רבים לכבוד להשלים בענוים את שר ישועתם׃
10For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
11כי גם המקדש גם המקדשים כלם מאחד המה ועל כן לא בוש מקרא להם אחים׃
11For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
12באמרו אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
12saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.
13ועוד וקויתי לו ועוד הנה אנכי והילדים אשר נתן לי יהוה׃
13And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
14ויען כי הילדים כלם יחדו בשר ודם אף הוא לבש בשר ודם כמוהם למען אשר יבטל על ידי המות את אשר לו ממשלת המות הוא השטן׃
14Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;
15ולהתיר את אלה אשר מאימת המות היו נתנים לעבדות כל ימי חייהם׃
15and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
16כי אמנם לא במלאכים החזיק כי אם בזרע אברהם החזיק׃
16For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.
17על כן היה עליו להדמות לאחיו בכל דבר למען אשר יהיה כהן גדול רחמן ונאמן בעניני אלהים לכפר על חטאת העם׃
17Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
18כי באשר הוא בעצמו ענה ונתנסה יכל לעזר את המנסים׃
18For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.