Hebrew: Modern

American Standard Version

Isaiah

43

1ועתה כה אמר יהוה בראך יעקב ויצרך ישראל אל תירא כי גאלתיך קראתי בשמך לי אתה׃
1But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.
2כי תעבר במים אתך אני ובנהרות לא ישטפוך כי תלך במו אש לא תכוה ולהבה לא תבער בך׃
2When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
3כי אני יהוה אלהיך קדוש ישראל מושיעך נתתי כפרך מצרים כוש וסבא תחתיך׃
3For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead.
4מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך׃
4Since thou hast been precious in my sight, [and] honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.
5אל תירא כי אתך אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך׃
5Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
6אמר לצפון תני ולתימן אל תכלאי הביאי בני מרחוק ובנותי מקצה הארץ׃
6I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;
7כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו יצרתיו אף עשיתיו׃
7every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.
8הוציא עם עור ועינים יש וחרשים ואזנים למו׃
8Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
9כל הגוים נקבצו יחדו ויאספו לאמים מי בהם יגיד זאת וראשנות ישמיענו יתנו עדיהם ויצדקו וישמעו ויאמרו אמת׃
9Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.
10אתם עדי נאם יהוה ועבדי אשר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי אני הוא לפני לא נוצר אל ואחרי לא יהיה׃
10Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
11אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
11I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.
12אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל׃
12I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange [god] among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.
13גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה׃
13Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?
14כה אמר יהוה גאלכם קדוש ישראל למענכם שלחתי בבלה והורדתי בריחים כלם וכשדים באניות רנתם׃
14Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
15אני יהוה קדושכם בורא ישראל מלככם׃
15I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
16כה אמר יהוה הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה׃
16Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
17המוציא רכב וסוס חיל ועזוז יחדו ישכבו בל יקומו דעכו כפשתה כבו׃
17who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick):
18אל תזכרו ראשנות וקדמניות אל תתבננו׃
18Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
19הנני עשה חדשה עתה תצמח הלוא תדעוה אף אשים במדבר דרך בישמון נהרות׃
19Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
20תכבדני חית השדה תנים ובנות יענה כי נתתי במדבר מים נהרות בישימן להשקות עמי בחירי׃
20The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
21עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו׃
21the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
22ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל׃
22Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
23לא הביאת לי שה עלתיך וזבחיך לא כבדתני לא העבדתיך במנחה ולא הוגעתיך בלבונה׃
23Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.
24לא קנית לי בכסף קנה וחלב זבחיך לא הרויתני אך העבדתני בחטאותיך הוגעתני בעונתיך׃
24Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
25אנכי אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא אזכר׃
25I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins.
26הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק׃
26Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth [thy cause], that thou mayest be justified.
27אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃
27Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
28ואחלל שרי קדש ואתנה לחרם יעקב וישראל לגדופים׃
28Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.