1ויען אליפז התימני ויאמר׃
1Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
3הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
4אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4Yea, thou doest away with fear, And hinderest devotion before God.
5כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5For thine iniquity teacheth thy mouth, And thou choosest the tongue of the crafty.
6ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6Thine own mouth condemneth thee, and not I; Yea, thine own lips testify against thee.
7הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
8הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?
9מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?
10גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
11המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
12מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
13כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?
14מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
15הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
16אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
17אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17I will show thee, hear thou me; And that which I have seen I will declare:
18אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18(Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;
19להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19Unto whom alone the land was given, And no stranger passed among them):
20כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
21קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
22לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
23נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23He wandereth abroad for bread, [saying], Where is it? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
25כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
26ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26He runneth upon him with a [stiff] neck, With the thick bosses of his bucklers;
27כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27Because he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;
28וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28And he hath dwelt in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;
29לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.
30לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of [God's] mouth shall he go away.
31אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense.
32בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.
33יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive-tree.
34כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
35הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35They conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.