Hebrew: Modern

American Standard Version

Job

19

1ויען איוב ויאמר׃
1Then Job answered and said,
2עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃
2How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃
3These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
4And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
5אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃
5If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
6דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃
6Know now that God hath subverted me [in my cause], And hath compassed me with his net.
7הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃
7Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
8ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃
8He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃
9He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃
10He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
11ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
11He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as [one of] his adversaries.
12יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃
12His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
13אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃
13He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
14חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
14My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
15גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃
15They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.
16לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃
16I call unto my servant, and he giveth me no answer, [Though] I entreat him with my mouth.
17רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃
17My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
18גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃
18Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
19תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃
19All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃
20My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
21חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃
21Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
22למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃
22Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
23מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃
23Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃
24That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
25ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃
25But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
26ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃
26And after my skin, [even] this [body], is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
27אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃
27Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃
28If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
29גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃
29Be ye afraid of the sword: For wrath [bringeth] the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.