1וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
1So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
2Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
3Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
4Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.
5וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
5And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
6And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.
7אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
7I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.
8אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
8But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.
9לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
9It is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice.
10לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
10Therefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion.
11הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
11Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, Whilst ye searched out what to say.
12ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
12Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.
13פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
13Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
14ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
14For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.
15חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
15They are amazed, they answer no more: They have not a word to say.
16והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
16And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more?
17אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
17I also will answer my part, I also will show mine opinion.
18כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
18For I am full of words; The spirit within me constraineth me.
19הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
19Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.
20אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
20I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
21Let me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man.
22כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
22For I know not to give flattering titles; [Else] would my Maker soon take me away.