1את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃
1These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:
2כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃
2even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
3ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃
3And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, [even] Jesus Christ.
4אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃
4I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
5ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃
5And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
6את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃
6I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
7ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃
7Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:
8כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃
8for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received [them], and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
9אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה׃
9I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:
10וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃
10and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.
11ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו׃
11And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we [are].
12בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃
12While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
13ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃
13But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃
14I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע׃
15I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil [one].
16מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃
16They are not of the world even as I am not of the world.
17קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃
17Sanctify them in the truth: thy word is truth.
18כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃
18As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
19והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃
19And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם׃
20Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
21למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃
21that they may all be one; even as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.
22ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו׃
22And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we [are] one;
23אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני׃
23I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.
24אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃
24Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
25אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃
25O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
26ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם׃
26and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.