1מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
1A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
2The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
3The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
4A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
5A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
6In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
7The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
8זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
8The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
9The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
10There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
11שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
11Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
12לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
12A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
13A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
14The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
15All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
16Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
17Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
18A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
19The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
20A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
21Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
22Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
23A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
24To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath.
25בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
25Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
26Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
27עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
27He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
28The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
29Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
30The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
31אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
31The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
32He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃
33The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.