1תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
1A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
2Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.
3בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
3Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
4As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
5תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
5My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.
6אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
6I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
7הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
7Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge [in thee ]From those that rise up [against them].
8שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
8Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,
9מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
9From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.
10חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
10They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
11אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
11They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast [us] down to the earth.
12דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
12He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.
13קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
13Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;
14ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
14From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in [this] life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.
15אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃
15As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with [beholding] thy form.