1לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
1[A Psalm] of David. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
2החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
2Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
3והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
3Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
4יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
4Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
5Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on.
6יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
6Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
7כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
7For without cause have they hid for me their net [in] a pit; Without cause have they digged [a pit] for my soul.
8תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
8Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
9ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
9And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
10כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
10All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
11Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
12ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
12They reward me evil for good, [To] the bereaving of my soul.
13ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
14כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; They did tear me, and ceased not:
16בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
16Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
17אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
17Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
18אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
18I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
19אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
20For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
21Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
22Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
23העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
23Stir up thyself, and awake to the justice [due] unto me, [Even] unto my cause, my God and my Lord.
24שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
24Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
25אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
25Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
26יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
26Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
27Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃
28And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long.