Hebrew: Modern

American Standard Version

Romans

8

1על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
1There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
2כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃
2For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
3כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃
3For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:
4למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
4that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
5כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃
5For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
6כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃
6For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit is life and peace:
7יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃
7because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:
8ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃
8and they that are in the flesh cannot please God.
9ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃
9But ye are not in the flesh but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwelleth in you. But if any man hath not the Spirit of Christ, he is none of his.
10ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃
10And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.
11ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃
11But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
12לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃
12So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
13כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃
13for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.
14כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃
14For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.
15כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃
15For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
16והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃
16The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:
17ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃
17and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with [him], that we may be also glorified with [him].
18כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃
18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
19כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃
19For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.
20כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃
20For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope
21אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃
21that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.
22כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃
22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
23ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃
23And not only so, but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for [our] adoption, [to wit], the redemption of our body.
24כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃
24For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?
25אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃
25But if we hope for that which we see not, [then] do we with patience wait for it.
26וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃
26And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for [us] with groanings which cannot be uttered;
27והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃
27and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.
28והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃
28And we know that to them that love God all things work together for good, [even] to them that are called according to [his] purpose.
29כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃
29For whom he foreknew, he also foreordained [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
30ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃
30and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
31ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃
31What then shall we say to these things? If God [is] for us, who [is] against us?
32אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃
32He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
33מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃
33Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;
34ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃
34who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
35מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃
35Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
36ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
36Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
37אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃
37Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
38ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃
38For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
39לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃
39nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.