Hebrew: Modern

Bulgarian

1 Chronicles

11

1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
1Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
2И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
3И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
4Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
5А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
6И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
7Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
8И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
9И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
10А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
11А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души [неприятели], уби ги в едно сражение.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
12И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
13Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17:1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
14те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
15После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
16И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
17и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
18то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
19Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
20И Иоавовият брат Ависей беше главен между [другите] трима; защото той като махаше копието си против триста души [неприятели], уби ги и си придоби име между тримата.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
21Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до [първите] трима.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
22Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
23при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а [Ванаия] слезе при него [само] с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
24Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
25Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до [първите] трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
26А {В 2 Цар. 23:24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
27Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
28Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
29Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
30Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
31Итай, син на Риваия от Гавая, [която принадлежеше] на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
32Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
33Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
34синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
35Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
36Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
37Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
38Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
39Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40עירא היתרי גרב היתרי׃
40Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
41Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
42Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
43Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
44Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
45Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
46Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
47Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.