1ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
1Тогава нааматецът Софар, в отговор рече: -
2הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
2Не трябва ли да се отговори на многото думи? Бива ли да се оправдае словоохотлив човек?
3בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
3Твоите самохвалства ще запушат ли хорските уста? И когато ти се присмиваш, тебе никой да не засрами ли?
4ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
4Защото ти казваш: Това, което говоря, е право, И аз съм чист пред Твоите очи.
5ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
5Но дано проговореше Бог, И да отвореше устните Си против тебе,
6ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
6И да ти явеше тайните на мъдростта, Че тя е двояка в проницателността [си]. Знай, прочее, че Бог изисква от тебе по-малко, отколкото заслужава беззаконието ти.
7החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
7Можеш ли да изброиш Божиите дълбочини? Можеш ли да издириш Всемогъщия напълно?
8גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
8Тия [тайни] са високи до небето; що можеш да сториш? По-дълбоки са от преизподнята; що можеш да узнаеш?
9ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
9Мярката им е по-дълга от земята И по-широка от морето.
10אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
10Ако мине Той та улови и събере съд, То кой може да Му забрани?
11כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
11Защото Той знае суетните човеци, Той вижда и нечестието, без да [Му е нужно да] внимава в него.
12ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
12Но суетният човек е лишен от разум; Дори, човек се ражда като диво оселче.
13אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
13Ако управиш ти сърцето си, И простреш ръцете си към Него,
14אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
14Ако има беззаконие в ръцете ти, отстрани го, И не оставяй да обитава нечестие в шатрите ти.
15כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
15Тогава само ще издигнеш лицето си без петно, Да! утвърден ще бъдеш, и няма да се боиш;
16כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
16Защото ще забравиш скръбта си; Ще си я спомняш като води, които са оттекли.
17ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
17Твоето пребивание ще бъде по-светло от пладне; И тъмнина ако си, [пак] ще станеш като зора.
18ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
18Ще бъдеш в увереност, защото има надежда; Да! ще се озърнеш наоколо, и ще си легнеш безопасно.
19ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
19Ще легнеш, и не ще има кой да те плаши; Дори мнозина ще търсят твоето благоволение.
20ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
20А очите на нечестивите ще изтекат; Прибежище не ще има за тях; И надеждата им ще бъде, че ще издъхват.