Hebrew: Modern

Bulgarian

Nahum

1

1משא נינוה ספר חזון נחום האלקשי׃
1Наложеното пророчество против Ниневия. Книгата на видението на елкусеанина Наум.
2אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו׃
2Господ е ревнив Бог, Който отплаща; Господ въздава и се гневи; Господ отдава възмездие на противниците Си, И пази [гняв] за враговете си.
3יהוה ארך אפים וגדול כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו׃
3Господ е дълготърпелив, и велик в сила, И никак няма да обезвини [нечестивия]; Пътят на Господа е във вихрушка и буря, И облаците са праха на нозете Му,
4גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל׃
4Смъмрюва морето, и го изсушава, И пресушава всичките реки; Васан и Кармил повяхват, И ливанският цвят се изнурява.
5הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל ישבי בה׃
5Планините треперят от Него, И хълмовете се разтопяват; А земята се раздвижва от присъствието Му, Да! светът и всичките му жители.
6לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו׃
6Кой може да устои пред негодуванието Му? И кой може да застане, когато пламне гневът Му? Когато яростта Му се излива като огън, Скалите се разпадат пред Него.
7טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו׃
7Господ е благ, крепост е в ден на бедствие, И познава уповаващите на него.
8ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך׃
8Но с потопно наводнение Ще направи пълно разорение на мястото на [Ниневия], И ще прогони враговете Си в тъмнината.
9מה תחשבון אל יהוה כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה׃
9Какво се съвещавате против Господа? Той ще направи пълно разорение, Тъй щото бедствие няма да [ви] нападне втори път.
10כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו כקש יבש מלא׃
10Защото, сплетени ако и да са като тръни, И като че ли измокрени от питието си, Те ще бъдат съвършено погълнати като суха слама.
11ממך יצא חשב על יהוה רעה יעץ בליעל׃
11От тебе излезе един, Който измисля зло против Господа, И намерява нечестие.
12כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגזו ועבר וענתך לא אענך עוד׃
12Така казва Господ: Ако и да са в пълната си сила, и при това мнозина, Пак ще бъдат посечени, когато замине той; А тебе ако и да те наскърбих, Няма вече да те наскърбявам.
13ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק׃
13Още сега ще строша хомота му от тебе, И ще разкъсам връзките ти.
14וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך כי קלות׃
14Но за тебе, [Ниневио], Господ даде заповед Да се не посее вече [потомство] с твоето име; От капището на боговете ти ще изсека ваяните и леяните [идоли]; Ще [го] направя твой гроб, защото си скверен.
15הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור בך בליעל כלה נכרת׃
15Ето върху планините Нозете на онзи, който благовествува, Който проповядва мир! Празнувай, Юдо, празниците си, Изпълнявай обреците си; Защото нечестивият няма вече да замине през тебе, Като е съвсем отсечен.