1לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
1Плановете на сърцето [принадлежат] на човека, Но отговорът на езика е от Господа.
2כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
2Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.
3גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
3Възлагай делата си на Господа, И ще се утвърдят твоите намерения.
4כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
4Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.
5תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
5Мерзост е Господу всеки, който е с горделиво сърце, [Даже] ръка с ръка [да се съедини, пак] той няма да остане ненаказан.
6בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
6С милост и вярност се отплаща за беззаконието, И чрез страх от Господа хората се отклоняват от злото.
7ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
7Когато са угодни на Господа пътищата на човека, Той примирява с него и неприятелите му.
8טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
8По-добре малко с правда, Нежели големи доходи с неправда,
9לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
9Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.
10קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
10Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.
11פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
11Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.
12תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
12Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.
13רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
13Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.
14חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
14Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.
15באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
15В светенето пред лицето на царя има живот, И неговото благоволение е като облак с пролетен дъжд.
16קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
16Колко по-желателно е придобиването на мъдрост, нежели на злато! И придобиването на разум е за предпочитане, нежели на сребро.
17מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
17Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си.
18לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
18Гордостта предшествува погибелта, И високоумието - падането.
19טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
19По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.
20משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
20Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.
21לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
21Който е с мъдро сърце ще се нарече благоразумен, И сладостта на устните умножава знание.
22מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
22Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.
23לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
23Сърцето на мъдрия вразумява устата му И притуря знание в устните му.
24צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
24Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.
25יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
25Има път, който се вижда прав на човека. Но краят му е пътища към смърт,
26נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
26Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.
27איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
27Лошият човек копае зло, И в устните му има сякаш пламнал огън.
28איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
28Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.
29איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
29Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
30עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
30Склопя очите си, за да измисля извратени неща. И прехапва устните си, за да постигне зло.
31עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
31Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.
32טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
32Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град.
33בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
33Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.