Hebrew: Modern

Bulgarian

Psalms

118

1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века.
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
2Нека каже сега Израил, Че Неговата милост [трае] до века.
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
3Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
4Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост [трае] до века.
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
5В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и [ме постави] на широко място.
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
6Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
7Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя [повалянето] на ненавистниците си.
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
8По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
9По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на князе.
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
10Всичките народи ме обиколиха; [Но] в името Господно ще ги отсека.
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11Обиколиха ме, да! обиколиха ме; [Но] в името Господно ще ги отсека.
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
12Обиколиха ме като пчели, [но] угаснаха като огън от тръни; [Защото] в името Господно ще ги отсека.
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
13Ти, [враже], ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
14Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
15Глас на радост и на избавление [се чува] в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
16Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
17Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
18Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
19Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях [и] ще прославя Господа.
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
20Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
21Ще Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
22Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
23От Господа е това, [И] чудно е в нашите очи.
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
24Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
25О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се, изпрати благоденствие.
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
26Благословен [да бъде оня], който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
27Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
28Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
29Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века.