Hebrew: Modern

Bulgarian

Psalms

7

1שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
1Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
2Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
3Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
4Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
5То нека подгони неприятелят душата ми и [я] стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).
6קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
6Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.
7ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
7И нека събраните племена те обикалят; И ти се върни [да седнеш] на високо над тях.
8יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
8Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
9Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
10Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
11Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден [на нечестивия].
12אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
12Ако се не обърне [нечестивия], Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
13Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени [стрели].
14הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
14Ето, [нечестивият] е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.
15בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
15Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той [сам] ще падне в ямата, която направи.
16ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
16Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃
17Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.