Hebrew: Modern

Bulgarian

Psalms

88

1שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
1(По слав. 87). Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева {3 Цар. 4:31. 1 Лет. 2:6.}. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе.
2תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
2Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
3כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
3Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближава до преизподнята.
4נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
4Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
5במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
5Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
6שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
6Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
7עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
7Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села).
8הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
8Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
9עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
9Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
10הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
10На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите {Еврейски: Сенките.} ще станат [и] ще Те хвалят? (Села).
11היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
11В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в [мястото на] погибелта {Еврейски: В Авадон. Иов 26:6.} верността Ти?
12היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
12Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти [дела], И правдата Ти в земята на забравените?
13ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
13Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
14למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
14Господи, защо отхвърляш душата ми? [Защо] криеш лицето Си от мене?
15עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
15От младини съм угнетен и бера душа; Търпя Твоите ужаси, [и] в изумление съм.
16עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
16Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
17סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
17Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
18הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
18Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.