Hebrew: Modern

Cebuano

Job

37

1אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
1Oo, niini nangurog ang akong kasingkasing, Ug nabalhin sa iyang dapit.
2שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
2Patalinghug kamo, oh patalinghug sa lanog sa iyang tingog. Ug sa dinahunog nga mogula sa iyang baba.
3תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
3Kana iyang gipadala sa ilalum sa tibook nga langit, Ug ang iyang kilat ngadto sa mga kinatumyan sa yuta.
4אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
4Sa tapus niana usa ka tingog modahunog; Sa tingog sa iyang pagkagamhanan siya nagpadalugdug; Ug siya wala magpahunong sa mga kilat sa diha nga ang iyang tingog mabati.
5ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
5Ang Dios magapadalugdug sa iyang tingog sa dakung kahibulongan; Siya magabuhat ug mga dagkung butang nga dili nato matugkad.
6כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
6Kay siya magaingon sa nieve: Magpatalinghug ka sa yuta; Ingon man usab sa ulan, ug sa mga taligsik sa iyang ulan nga gamhanan.
7ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
7Siya magatak-um sa kamot sa tagsatagsa ka tawo; Aron ang tanang tawo nga iyang binuhat mahibalo niana.
8ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
8Unya mangadto ang mga mananap sa sa mga hulonan, Ug mamuyo sa ilang mga lungib.
9מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
9Gikan sa puloy-anan sa habagatan mogula ang bagyo, Ug ang katugnaw gikan sa amihanan.
10מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
10Pinaagi sa iyang gininhawa ang Dios nagahatag ug yelo; Ug ang gilapdon sa mga katubigan mahimong sigpit.
11אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
11Oo, iyang gilulanan ang mabaga nga panganod ug tubig; Ginakatag niya ang panganod sa iyang kilat.
12והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
12Ug sa iyang pagmando kana nagatuyok, Aron sila magatuman sumala sa bisan unsa nga iyang isugo kanila. Sa ibabaw sa kalibutan nga kapuy-an,
13אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
13Kong aron sa pagbadlong, kun tungod sa iyang yuta, Kun tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot nga kana iyang gipahatabo.
14האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
14Pamatia kini, Oh Job: Humunong ka, ug tulotimbanga ang mga buhat nga katingalahan sa Dios.
15התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
15Nasayud ba ikaw kong giunsa sa Dios ang iyang pagmando kanila, Ug kong giunsa sa pagpasiga ang kilat sa iyang panganod?
16התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
16Nahibalo ka ba sa mga pagtulotimbang sa mga panganod, Sa mga buhat nga katingalahan niya nga hingpit sa kahibalo?
17אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
17Kong ngano nga ang imong nga bisti mainit, Sa diha nga ang kalibutan mahilum tungod sa hangin nga habagat?
18תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
18Makahimo ka ba sa pagbuklad sa langit uban kaniya, Nga magahi ingon sa salamin nga tinunaw?
19הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
19Tudloi kami kong unsa ang among isulti kaniya; Kay kami dili makahusay sa among igasulti tungod sa kangitngit.
20היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
20Ipahibalo ba kaniya nga ako buot mosulti? Kun buot ba ang tawo nga siya malamoy?
21ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
21Ug karon ang mga tawo dili makakita sa suga sa kalangitan nga masiga; Apan ang hangin moagi ug magasilhig kanila.
22מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
22Gikan sa amihanan mogula ang bulawanong kahayag: Sa Dios anaa ang makalilisang kagamhanan.
23שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
23Mahatungod sa Makagagahum, dili nato siya makita: Siya daku uyamut sa kagahum; Ug sa justicia ug sa madagayaon nga pagkamatarung siya dili magapaguol.
24לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃
24Busa ang mga tawo may kahadlok kaniya: Siya walay pinalabi sa mga maalam ug kasingkasing.