1תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
1Makuha ba nimo ang leviathan sa taga sa isda? Kun magapus ba ang iyang dila sa lubid?
2התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
2Matuhog mo ba ug pisi ang iyang ilong? Kun kapalapsan kanimo ang iyang apapangig sa usa ka taga?
3הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
3Maghimo ba siya ug daghanan nga pangamuyo kanimo? Kun mosulti ba siya kanimo ug mga pulong malomo?
4היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
4Magabuhat ba siya ug pakigsaad kanimo, Aron ikaw isipon niya nga sulogoon sa walay katapusan?
5התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
5Makigdula ba ikaw kaniya ingon sa usa ka langgam? Kun gapuson ba nimo siya alang sa imong mga kadalagahan?
6יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
6Ang katiguman sa mga mangingisda , maghimo ba kaniya nga igbabaligya? Ibahinbahin ba siya nila sa mga magbabaligya?
7התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
7Mapalapsan ba nimo ang iyang panit sa mga puthaw nga tinalinsan, Kun mapalapsan ba ang iyang ulo sa salapang?
8שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
8Itapion ang imong kamot kaniya; Hinumdumi ang gubat, ug ayaw na kana pagbuhata.
9הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
9Ania karon, kawang lamang ang paglaum tungod kaniya; Dili ba kita matumba bisan na lamang sa pagtan-aw kaniya?
10לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
10Walay bisan kinsa nga mabangis nga mangahas sa pagpalihok kaniya; Nan kinsa man ang makapangatubang kanako?
11מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
11Kinsa ba ang unang nakahatag kanako, aron unta ako magabalus kaniya? Bisan unsang butanga nga ania sa ilalum sa tibook langit, ako man.
12לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
12Ako dili magahilum mahitungod sa iyang bukton, Ni sa iyang daku nga kakusog, ni sa iyang matahum nga panagway.
13מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
13Kinsa ba ang makakuha sa iyang labing gawas nga saput? Kinsa ba ang mopaduol sa sulod sa iyang mga apapangig?
14דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
14Kinsa ba ang makaabli sa mga pultahan sa iyang nawong? Makalilisang ang ginalibutan sa iyang ngipon.
15גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
15Ang iyang mabaga nga mga hingbis maoy iyang garbo, Maayong pagkatapot, sama sa sello nga gipapilit.
16אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
16Ang usa ug ang usa haduol kaayo, Sa ingon nga paagi, nga sa taliwala kanila walay hangin nga makasulod.
17איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
17Sila ginahiusa ang usa ug usa; Sila nanag-ipon, ug dili na mabulag.
18עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
18Sa iyang pagbugwak may kahayag nga mokidlap, Ug ang iyang mga mata ingon sa mga tabontabon sa kabuntagon.
19מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
19Gikan sa iyang baba, mga sulo nga nagadilaab manggula, Ug mga aligato sa kalayo managtulasik.
20מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
20Gikan sa iyang ilong may aso nga magagula, Ingon sa kolon nga magabukal, ug mga tangbo nga mangasunog.
21נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
21Ang iyang gininhawa makapasiga sa mga uling, Ug usa ka kalayo nagagula gikan sa iyang baba.
22בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
22Sa iyang liog nagapuyo ang kusog, Ug sa iyang atubangan ang kahadlok nagasayaw.
23מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
23Ang mga bahin sa iyang unod nagatapot: Sila mga malig-on sa ibabaw niya; sila dili magango.
24לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
24Ang iyang kasingkasing malig-on sama sa usa ka bato; Oo, malig-on sama sa bato sa galingan nga sa ilalum.
25משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
25Sa diha nga siya motindog, ang mga gamhanan mangahadlok: Tungod sa dakung kakugang sila kawad-an sa buot.
26משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
26Ang pinuti niadtong motigbas kaniya dili makadulot; Ni makadulot ang bangkaw, kun balaraw kun salapang.
27יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
27Ginaisip niya ang puthaw ingon sa uhot, Ug ang tumbaga ingon sa kahoy nga gabok.
28לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
28Ang pana dili makapadalagan kaniya: Kaniya ang mga bato sa lambuyog mabalhin nga mga dagami:
29כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
29Ang mga puspus ginaila nga mga tuod sa balili; Ang hinadyong sa bangkaw iyang ginakataw-an.
30תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
30Ang mga dapit sa ilalum niya ingon sa mga bika nga talinis: Sa ibabaw sa lapok iyang gipahaluna ang mga butang nga tinalinsan.
31ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
31Ang kahiladman iyang gipabukal ingon sa usa ka kolon: Ang dagat iyang gihimo nga ingon sa kolon nga haplas.
32אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
32Sa iyang likod nagapadan-ag siya ug usa ka dalan; Bisan kinsa makahunahuna nga ang kahiladman sa dagat ubanon.
33אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
33Sa ibabaw sa yuta walay mahisama kaniya, Nga usa ka binuhat walay kahadlok.
34את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃
34Siya nagatan-aw sa bisan unsa nga butang nga hataas: Hari man siya sa mga anak sa mapahitas-on.