Hebrew: Modern

Welsh

1 Chronicles

6

1בני לוי גרשון קהת ומררי׃
1 Meibion Lefi: Gerson, Cohath, a Merari.
2ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
2 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
3ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
3 Plant Amram: Aaron, Moses, a Miriam. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
4אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
4 Eleasar oedd tad Phinees, Phinees oedd tad Abisua,
5ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
5 Abisua oedd tad Bucci, Bucci oedd tad Ussi,
6ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
6 Ussi oedd tad Seraheia, Seraheia oedd tad Meraioth.
7מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
7 Meraioth oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
8ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
8 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Ahimaas,
9ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
9 Ahimaas oedd tad Asareia, Asareia oedd tad Johanan,
10ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
10 Johanan oedd tad Asareia (yr oedd ef yn offeiriad yn y tu375? a adeiladodd Solomon yn Jerwsalem);
11ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
11 Asareia oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
12ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
12 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Salum,
13ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
13 Salum oedd tad Hilceia, Hilceia oedd tad Asareia,
14ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
14 Asareia oedd tad Seraia, Seraia oedd tad Jehosadac.
15ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
15 Aeth Jehosadac i ffwrdd pan gaethgludodd yr ARGLWYDD Jwda a Jerwsalem o dan Nebuchadnesar.
16בני לוי גרשם קהת ומררי׃
16 Meibion Lefi: Gersom, Cohath, a Merari.
17ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
17 Dyma enwau meibion Gersom: Libni a Simei.
18ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
18 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
19בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
19 Meibion Merari: Mahli a Musi.
20לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
20 Dyma dylwyth y Lefiaid, yn �l eu teuluoedd. I Gersom: Libni ei fab, Jahath ei fab yntau, Simma ei fab yntau,
21יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
21 Joa ei fab yntau, Ido ei fab yntau, Sera ei fab yntau, a Jeaterai ei fab yntau.
22בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
22 Meibion Cohath: Aminadab ei fab, Cora ei fab yntau, Assir ei fab yntau,
23אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
23 Elcana ei fab yntau, Ebiasaff ei fab yntau, Assir ei fab yntau.
24תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
24 Tahath ei fab yntau, Uriel ei fab yntau, Usseia ei fab yntau, a Saul ei fab yntau.
25ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
25 Meibion Elcana: Amasai ac Ahimoth,
26אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
26 Elcana, Ben-elcana, Soffai ei fab, a Nahath ei fab yntau,
27אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
27 Eliab ei fab yntau, Jeroham ei fab yntau, Elcana ei fab yntau.
28ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
28 Meibion Samuel: Fasni y cyntaf-anedig, ac Abeia.
29בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
29 Meibion Merari: Mahli, Libni ei fab yntau, Simei ei fab yntau, Ussa ei fab yntau,
30שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
30 Simea ei fab yntau, Haggia ei fab yntau, Asaia ei fab yntau.
31ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
31 Dyma'r rhai a wnaeth Dafydd yn gantorion yn nhu375? yr ARGLWYDD ar �l gosod yr arch yno,
32ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
32 A buont yn gwasanaethu fel cantorion o flaen tabernacl pabell y cyfarfod nes i Solomon adeiladu tu375? yr ARGLWYDD yn Jerwsalem, ac yn gwneud eu gwaith yn �l y drefn a osodwyd iddynt.
33ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
33 Dyma'r rhai oedd yn y swydd hon a'u meibion. Meibion y Cohathiaid: Heman y cantor, mab Joel fab Semuel,
34בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
34 fab Elcana, fab Jeroham, fab Eliel, fab Toa,
35בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
35 fab Suff, fab Elcana, fab Mahath, fab Amasai,
36בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
36 fab Elcana, fab Joel, fab Asareia, fab Seffaneia,
37בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
37 fab Tahath, fab Assir, fab Ebiasaff, fab Cora,
38בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
38 fab Ishar, fab Cohath, fab Lefi, fab Israel.
39ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
39 Yr oedd ei frawd Asaff yn sefyll ar ei law dde: Asaff fab Berecheia, fab Simea,
40בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
40 fab Michael, fab Baaseia, fab Malcheia,
41בן אתני בן זרח בן עדיה׃
41 fab Ethni, fab Sera, fab Adaia,
42בן איתן בן זמה בן שמעי׃
42 fab Ethan, fab Simma, fab Simei,
43בן יחת בן גרשם בן לוי׃
43 fab Jahath, fab Gersom, fab Lefi.
44ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
44 Yr oedd eu brodyr, meibion Merari, ar y llaw aswy: Ethan fab Cisi, fab Abdi, fab Maluc,
45בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
45 fab Hasabeia, fab Amaseia, fab Hilceia,
46בן אמצי בן בני בן שמר׃
46 fab Amsi, fab Bani, fab Samer,
47בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
47 fab Mahli, fab Musi, fab Merari, fab Lefi.
48ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
48 Yr oedd eu brodyr y Lefiaid yn gyfrifol am holl wasanaeth tabernacl tu375? Dduw.
49ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
49 Ond Aaron a'i feibion oedd yn aberthu ar allor y poethoffrwm ac ar allor yr arogldarth, sef holl waith y cysegr sancteiddiaf, ac yn gwneud cymod dros Israel yn union fel y gorchmynnodd Moses gwas Duw.
50ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
50 Dyma feibion Aaron: Eleasar ei fab, Phinees ei fab yntau, Abisua ei fab yntau,
51בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
51 Bucci ei fab yntau, Ussi ei fab yntau, Seraheia ei fab yntau,
52מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
52 Meraioth ei fab yntau, Amareia ei fab yntau, Ahitub ei fab yntau,
53צדוק בנו אחימעץ בנו׃
53 Sadoc ei fab yntau, Ahimaas ei fab yntau.
54ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
54 Dyma lle'r oeddent yn byw y tu mewn i ffiniau eu tiriogaeth: i deulu'r Cohathiaid o feibion Aaron (am fod y coelbren wedi syrthio arnynt hwy)
55ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
55 rhoesant Hebron yng ngwlad Jwda a'r cytir o'i hamgylch;
56ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
56 ond rhoesant feysydd y ddinas a'i phentrefi i Caleb fab Jeffunne.
57ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
57 I feibion Aaron fe roesant y dinasoedd noddfa, sef Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
58ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
58 Hilen, Debir, Asan,
59ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
59 a Beth-semes, pob un gyda'i chytir;
60וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
60 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Geba, Alemeth ac Anathoth, pob un gyda'i chytir; cyfanswm o dair dinas ar ddeg yn �l eu teuluoedd.
61ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
61 I weddill teuluoedd meibion Cohath rhoesant trwy goelbren ddeg dinas o hanner llwyth Manasse.
62ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
62 I feibion Gersom yn �l eu teuluoedd rhoesant dair ar ddeg o ddinasoedd o lwythau Issachar, Aser, Nafftali, Manasse yn Basan.
63לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
63 I feibion Merari yn �l eu teuluoedd, o lwythau Reuben, Gad, Sabulon, rhoesant trwy goelbren ddeuddeg o ddinasoedd.
64ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
64 Rhoes meibion Israel i'r Lefiaid y dinasoedd hyn, pob un gyda'i chytir.
65ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
65 Rhoesant trwy goelbren, o lwythau Jwda, Simeon, a Benjamin, y dinasoedd hyn oedd wedi eu galw ar eu henwau.
66וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
66 I rai o deuluoedd y Cohathiaid fe roddwyd dinasoedd o fewn terfyn llwyth Effraim.
67ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
67 Rhoesant iddynt ym mynydd-dir Effraim: Sichem, dinas noddfa; Geser,
68ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
68 Jocmeam a Beth-horon,
69ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
69 Ajalon, Gath-rimmon, pob un gyda'i chytir.
70וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
70 Ac o hanner llwyth Manasse rhoddwyd i weddill y Cohathiaid: Aner a Bileam, pob un gyda'i chytir.
71לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
71 I feibion Gersom rhoddwyd: o hanner llwyth Manasse, Golan yn Basan ac Astaroth, pob un gyda'i chytir;
72וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
72 o lwyth Issachar, Cedes, Daberath,
73ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
73 Ramoth, Anem, pob un gyda'i chytir;
74וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
74 o lwyth Aser: Masal, Abdon,
75ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
75 Hucoc, Rehob, pob un gyda'i chytir;
76וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
76 o lwyth Nafftali: Cedes yng Ngalilea, Hammon, Ciriathaim, pob un gyda'i chytir.
77לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
77 I'r rhan arall o feibion Merari rhoddwyd o lwyth Sabulon: Rimmon a Tabor, pob un gyda'i chytir.
78ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
78 o'r Iorddonen a Jericho, sef o du dwyrain yr Iorddonen, rhoddwyd o lwyth Reuben: Beser yn yr anialwch, Jahas,
79ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
79 Cedemoth a Meffaath, pob un gyda'i chytir,
80וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
80 o lwyth Gad: Ramoth yn Gilead, Mahanaim,
81ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃
81 Hesbon a Jaser, pob un gyda'i chytir.