1אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
1اگر اشتباهات کسی را که عاقل است به او بگوئی، خوشحال می شود، اما احمق از انتقاد نفرت می کند.
2טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
2خداوند از مردم خیرخواه خوشنود است، اما کسانی را که نقشه های شیطانی می کشند، محکوم می کند.
3לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
3انسان از بدی کردن بجائی نمی رسد، اما مردم صادق موفق می شوند.
4אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
4زن پاکدامن مایۀ سرافرازی و خوشی شوهر خود می باشد، اما زنی که موجب شرمندگی شوهرش می شود، مانند سرطان استخوان است.
5מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
5سخنان شریران موجب گرفتاری می شود، ولی افکار مردم نیک کاملاً درست و بجا است.
6דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
6حرفهای بدکاران مردم را به دام هلاکت می کشاند، اما سخنان نیکان مردم را رهائی می بخشد.
7הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
7مردم شریر هلاک می شوند و نسل آن ها باقی نمی ماند، ولی مردم نیک پایدار می باشند.
8לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
8شخص عاقل مورد احترام همه است، اما مردم احمق خوار می شوند.
9טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
9کسی که خوار و حقیر باشد، ولی به اندازۀ کافی احتیاج او فراهم باشد، بهتر است از شخصی که خود را آدم بزرگی نشان بدهد، ولی نان شب را نداشته باشد.
10יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
10مرد نیک برای آسایش حیوانات خود هم فکر می کند، اما مردم شریر، محبت را نمی شناسند.
11עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
11دهقان پُرکار آذوقۀ فراوان خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را بیهوده تلف می کند، احمق است.
12חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
12تنها چیزی که مردم شریر می خواهند، این است که کارهای ظالمانه انجام دهند، اما کارهای مردم نیک نتایج خوبی خواهد داشت.
13בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
13مردم شریر بوسیله حرفهای خود گرفتار می شوند، اما مرد عادل از گرفتاری نجات می یابد.
14מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
14اجر و پاداش هرکس مربوط به حرفهائی است که می زند و کارهائی که انجام می دهد. هر چه بکاری همان را درو می کنی.
15דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
15مردم احمق خیال می کنند که همه چیز را خوب می دانند، اما مردم عاقل به نصایح دیگران توجه می کنند.
16אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
16احمق خشم خود را فوراً ظاهر می کند، اما مردم عاقل بی احترامی و توهین را نادیده می گیرند.
17יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
17وقتی که حقیقت را می گوئید، عدالت انجام می شود، ولی دروغ عدالت را زیر پا می گذارد.
18יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
18سخنی که از روی نادانی گفته شود، مثل شمشیر تیز قلب انسان را جریحه دار می کند، اما سخنان عاقلان دل را شفا می بخشد.
19שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
19عمر دروغ کوتاه است، اما راستی تا ابد پایدار می ماند.
20מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
20توطئه گران افکار شیطانی دارند، اما دل کسانی که افکار خوب دارند، خوشحال می شود.
21לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
21برای مردم صادق واقعۀ بد رخ نمی دهد، اما شریران همیشه در زحمت هستند.
22תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
22خداوند از دروغگو متنفر است، اما از مردم صادق خشنود است.
23אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
23مرد حکیم، دانش خود را آشکار نمی کند، اما احمق فوراً نادانی خود را ظاهر می سازد.
24יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
24سعی و کوشش ترا به قدرت می رساند، اما تنبلی تو را غلام دیگران می سازد.
25דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
25دل پریشان، خوشی را از بین می برد، ولی حرفهای خوب دل را شاد می سازد.
26יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
26مردم صادق، راهنمای دوستان خود هستند، اما شریران مردم را گمراه می کنند.
27לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
27مردم تنبل در سعی و تلاش خود موفق نمی شوند، اما اشخاص زحمتکش به دولت می رسند.راه راستی و عدالت به حیات منتهی می شود و راه بدکاران بسوی مرگ و نابودی می رود.
28בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
28راه راستی و عدالت به حیات منتهی می شود و راه بدکاران بسوی مرگ و نابودی می رود.