Hebrew: Modern

Darby's Translation

1 John

3

1ראו מה גדלה אהבת האב הנתונה לנו אשר נקרא בני האלהים על כן העולם איננו ידע אתנו יען כי אותו לא ידע׃
1See what love the Father has given to us, that we should be called [the] children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not.
2אהובי עתה בנים לאלהים אנחנו ועוד לא נגלה מה נהיה אך ידענו כי בהגלותו נדמה לו כי נראהו כאשר הוא׃
2Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is.
3וכל אשר לו תקוה כזאת יטהר את עצמו כאשר טהור גם הוא׃
3And every one that has this hope in him purifies himself, even as *he* is pure.
4כל העשה חטא גם פשע בתורה הוא והחטא הוא פשע בתורה׃
4Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.
5וידעתם כי הוא נגלה לשאת את חטאינו ובו אין חטא׃
5And ye know that *he* has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not.
6כל העמד בו לא יחטא כל החוטא לא ראהו גם לא ידעו׃
6Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him.
7בני אל יתעה אתכם איש העשה צדקה צדיק הוא כאשר הוא צדיק׃
7Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as *he* is righteous.
8והעשה חטא מן השטן הוא כי השטן חטא מראש לזאת נגלה בן האלהים להפר את פעלות השטן׃
8He that practises sin is of the devil; for from [the] beginning the devil sins. To this end the Son of God has been manifested, that he might undo the works of the devil.
9כל הנולד מאלהים לא יחטא כי זרעו בו יקום ולא יוכל לחטא כי מאלהים נולד׃
9Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God.
10ונודעו בזאת בני האלהים ובני השטן כל איש אשר לא יעשה צדקה איננו מאלהים וכן כל אשר לא יאהב את אחיו׃
10In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother.
11כי זאת היא השמועה אשר שמעתם מראש לאהבה איש את רעהו׃
11For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another:
12לא כקין אשר היה מן הרע והרג את אחיו ומדוע הרגו יען כי מעשיו היו רעים ומעשי אחיו מעשי צדק׃
12not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
13אל תתמהו אחי אם ישנא אתכם העולם׃
13Do not wonder, brethren, if the world hate you.
14אנחנו ידענו כי עברנו מן המות אל החיים על כי נאהב את אחינו איש אשר לא יאהב את אחיו ישאר במות׃
14*We* know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [his] brother abides in death.
15כל השנא את אחיו רצח נפש הוא וידעתם כי כל רצח נפש לא יתקימו בו חיי עולמים׃
15Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him.
16בזאת הכרנו את האהבה כי הוא נתן את נפשו בעדנו גם אנחנו חיבים לתת את נפשתינו בעד אחינו׃
16Hereby we have known love, because *he* has laid down his life for us; and *we* ought for the brethren to lay down [our] lives.
17ואיש אשר לו נכסי העולם והוא ראה את אחיו חסר לחם וקפץ את רחמיו ממנו איך תעמד בו אהבת אלהים׃
17But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?
18בני אל נא נאהב במלין ובלשון כי אם בפעל ובאמת׃
18Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.
19ובזאת נדעה כי מן האמת אנחנו ולפניו נשקיט את לבותינו׃
19And hereby we shall know that we are of the truth, and shall persuade our hearts before him --
20כי אם לבבנו ירשיע אתנו האלהים נשגב הוא מלבבנו וידע את כל׃
20that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things.
21אהובי אם לבבנו לא ירשיענו בטחון לנו באלהים׃
21Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
22וכל אשר נשאל מאתו נקבל כי נשמר את מצותיו ונעשה את הרצוי לפניו׃
22and whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight.
23וזאת היא מצותו להאמין בשם בנו ישוע המשיח ולאהבה איש את רעהו כאשר צונו׃
23And this is his commandment, that we believe on the name of his Son Jesus Christ, and that we love one another, even as he has given us commandment.
24והשמר את מצותיו יקום בו והוא בו ובזאת נדע כי הוא שכן בנו ברוח אשר נתן לנו׃
24And he that keeps his commandments abides in him, and he in him. And hereby we know that he abides in us, by the Spirit which he has given to us.