Hebrew: Modern

Darby's Translation

Job

34

1ויען אליהוא ויאמר׃
1Moreover Elihu answered and said,
2שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
2Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
3For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
4Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
5For Job hath said, I am righteous, and ùGod hath taken away my judgment:
6על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
6Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
7What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
8And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
9For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from ùGod, and wrong from the Almighty!
11כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
11For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
12Yea, surely, ùGod acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
13Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
14If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
15All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
16If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
17Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
18Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
19[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
20In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
23For he doth not long consider a man, to bring him before ùGod in judgment.
24ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
24He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
25Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
26He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
27Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
29When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
30That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
31For hath he said unto ùGod, I bear [chastisement], I will not offend;
32בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
32What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
33Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
34Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
35Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
36Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against ùGod.