Hebrew: Modern

Darby's Translation

Numbers

28

1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1And Jehovah spoke to Moses, saying,
2צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו׃
2Command the children of Israel, and say unto them, My offering, my bread for my offerings by fire of sweet odour to me, shall ye take heed to present to me at their set time.
3ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד׃
3And say unto them, This is the offering by fire which ye shall present to Jehovah: two yearling lambs without blemish, day by day, as a continual burnt-offering.
4את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים׃
4The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb thou shalt offer between the two evenings;
5ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין׃
5and a tenth part of an ephah of fine flour for an oblation, mingled with beaten oil, a fourth part of a hin:
6עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה׃
6[it is] the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
7ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה׃
7And the drink-offering thereof shall be a fourth part of a hin for one lamb; in the sanctuary shall the drink-offering of strong drink be poured out to Jehovah.
8ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה׃
8And the second lamb thou shalt offer between the two evenings; [with the] like oblation as that of the morning, and the like drink-offering, shalt thou offer it as an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.
9וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו׃
9And on the sabbath day two yearling lambs without blemish, and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
10עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה׃
10it is the burnt-offering of the sabbath, for each sabbath besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
11ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
11And in the beginnings of your months ye shall present a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven yearling lambs without blemish.
12ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד׃
12And three tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for one bullock; and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for the ram;
13ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה׃
13and a tenth part of fine flour mingled with oil as an oblation for each lamb: [it is] a burnt-offering of a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
14ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה׃
14And their drink-offerings: half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the monthly burnt-offering for each month throughout the months of the year.
15ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו׃
15And a buck of the goats shall be offered, for a sin-offering to Jehovah, besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
16ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה׃
16And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the passover to Jehovah.
17ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל׃
17And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
18ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
18On the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do;
19והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם׃
19and ye shall present an offering by fire, a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven yearling lambs; they shall be unto you without blemish;
20ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו׃
20and their oblation shall be of fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
21עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
21one tenth part shalt thou offer for each lamb, of the seven lambs;
22ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃
22and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
23מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה׃
23Besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering, shall ye offer this.
24כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו׃
24After this manner ye shall offer daily, seven days, the bread of the offering by fire of a sweet odour to Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
25וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
25And on the seventh day ye shall have a holy convocation; no manner of servile work shall ye do.
26וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
26And on the day of the first-fruits, when ye present a new oblation to Jehovah, after your weeks, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
27והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה׃
27And ye shall present a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: two young bullocks, one ram, seven yearling lambs;
28ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד׃
28and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for one bullock, two tenth parts for the ram,
29עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
29one tenth part for each lamb of the seven lambs;
30שעיר עזים אחד לכפר עליכם׃
30[and] one buck of the goats, to make atonement for you.
31מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם׃
31Ye shall offer them besides the continual burnt-offering, and its oblation (without blemish shall they be unto you), and their drink-offerings.