1ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם׃
1And in the seventh month, on the first of the month, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; a day of blowing the trumpets shall it be unto you.
2ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
2And ye shall offer a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: one young bullock, one ram, seven yearling lambs without blemish;
3ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל׃
3and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
4ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
4and one tenth part for each lamb of the seven lambs;
5ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם׃
5and one buck of the goats for a sin-offering, to make atonement for you,
6מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה׃
6-- besides the monthly burnt-offering and its oblation, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings, according to their ordinance, for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
7ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו׃
7And on the tenth of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; no manner of work shall ye do.
8והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם׃
8And ye shall present a burnt-offering to Jehovah for a sweet odour: one young bullock, one ram, seven yearling lambs (without blemish shall they be unto you);
9ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד׃
9and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
10עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
10one tenth part for each lamb, of the seven lambs;
11שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃
11[and] one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings.
12ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים׃
12And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; and ye shall celebrate a feast to Jehovah seven days;
13והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו׃
13and ye shall present a burnt-offering, an offering by fire for a sweet odour to Jehovah: thirteen young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs (they shall be without blemish);
14ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם׃
14and their oblation of fine flour mingled with oil: three tenth parts for each bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
15ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים׃
15and one tenth part for each lamb of the fourteen lambs;
16ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
16and one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
17וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
17And on the second day, [ye shall present] twelve young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
18ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
18and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
19ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃
19and one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings.
20וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
20And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
21ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
21and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
22ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
22and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
23וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
23And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
24מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
24their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
25ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
25and one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
26וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
26And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
27ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
27and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
28ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
28and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
29וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
29And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
30ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
30and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
31ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה׃
31and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offerings.
32וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
32And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
33ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפטם׃
33and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to their ordinance;
34ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
34and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
35ביום השמיני עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
35On the eighth day ye shall have a solemn assembly: no manner of servile work shall ye do.
36והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
36And ye shall present a burnt-offering, an offering by fire of a sweet odour to Jehovah: one bullock, one ram, seven yearling lambs without blemish;
37מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט׃
37their oblation and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
38ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
38and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
39אלה תעשו ליהוה במועדיכם לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם׃
39These shall ye offer to Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your voluntary-offerings, for your burnt-offerings, and for your oblations, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
40ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה׃
40And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah had commanded Moses.