1אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
1Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
2A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
3A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
4A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
5The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
6The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
7Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
8A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
9Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
10A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
11He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
12The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
13In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
14A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
15The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
16The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
17He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
18There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
19The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
20Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
21There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
22Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
23A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
24The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
25Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
26The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
27The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
28In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.