1בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
1My son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
2נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
2thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
3Do this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.
4אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
4Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:
5הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
5deliver thyself as a gazelle from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
6לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
6Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise:
7אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
7which having no chief, overseer, or ruler,
8תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
8provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
9עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
9How long, sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?
10מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
10A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
11ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
11So shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
12אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
12A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
13קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
13he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
14deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.
15על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
15Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
16שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
16These six [things] doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:
17עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
17haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
18לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
18a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;
19יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
19a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
20נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
20My son, observe thy father's commandment, and forsake not the teaching of thy mother;
21קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
21bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck:
22בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
22when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee.
23כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
23For the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:
24לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
24to keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
25Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;
26כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
26for by means of a whorish woman [a man is brought] to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.
27היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
27Can a man take fire in his bosom, and his garments not be burned?
28אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
28Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched?
29כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
29So he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.
30לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
30They do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry:
31ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
31and if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
32Whoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
33נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
33A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
34For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;
35לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃
35he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest [thy] gifts.