1למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
1Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
2בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
2The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
3כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
3For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
4רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃
4The wicked [saith], in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
5יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם׃
5His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; [as for] all his adversaries, he puffeth at them.
6אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע׃
6He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
7אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃
7His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
8ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃
8He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
9יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃
9He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
10ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים׃
10He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
11אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
11He saith in his heart, ùGod hath forgotten, he hideth his face, he will never see [it].
12קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
12Arise, Jehovah; O ùGod, lift up thy hand: forget not the afflicted.
13על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
13Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
14ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
14Thou hast seen [it], for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
15שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
15Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
16יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃
16Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
17תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
17Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
18לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ׃
18To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.