Hebrew: Modern

Estonian

Job

41

1תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
1Vaata, niisugune lootuski on petlik: kas teda nähes juba ei olda pikali?
2התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
2Ükski ei ole nõnda julge, et teda ärritada. Ja kes suudaks siis püsida minu ees?
3הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
3Kes on esmalt andnud mulle, et peaksin tasuma? Kõik, mis on taeva all, on minu oma.
4היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
4Ma ei taha vaikida tema liikmeist, ta vägitegude asjast ning ta oleku ilust.
5התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
5Kes paljastaks tema ta pealmisest kattest? Kes tungiks tema kahekordse soomuse vahele?
6יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
6Kes avaks tema silmnäo väravad? Ta hambad ajavad hirmu peale.
7התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
7Ta selg on kilpide rida, tihedalt pitseriga suletud:
8שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
8üks on teisele nõnda ligi, et tuul ei pääse läbi nende vahelt.
9הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
9Need on liibunud üksteise külge, seisavad koos ja neid ei saa lahutada.
10לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
10Tema aevastustest välgub valgust ja ta silmad on nagu koidupuna kiired.
11מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
11Tema suust käivad otsekui põlevad tõrvikud, kargavad välja tulesädemed.
12לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
12Tema sõõrmeist tuleb välja suits nagu potist, mille all põlevad kõrkjad.
13מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
13Tema hingeõhk süütab söed ja tema suust tuleb välja leek.
14דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
14Tema turjal asub tugevus ja tema ees kargab kartus.
15גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
15Tema lihav vats on otsekui valatud ta külge, liikumatult paigal.
16אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
16Tema süda on kõva nagu kivi, otse alumise veskikivi kõvadune.
17איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
17Kui ta tõuseb, siis kohkuvad vägevadki, tema murdmise tõttu on nad nagu arust ära.
18עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
18Kui teda tabab mõõk, siis see ei pea vastu, samuti mitte piik, viskoda ega nool.
19מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
19Ta peab rauda õleks ja vaske pehkinud puuks.
20מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
20Nool ei aja teda põgenema, lingukivid muutuvad tema vastu kõrteks.
21נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
21Vemblad on temale nagu kõrred ja ta naerab oda vihinat.
22בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
22Tal on kõhu all otsekui teravad kivikillud, ta hüpleb nagu pahmavanker mööda muda.
23מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
23Ta paneb sügavuse keema nagu paja, teeb mere salvipoti sarnaseks.
24לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
24Enese järel ta jätab läikiva raja, sügavus näib olevat otsekui raugajuuksed.
25משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
25Ei ole maa peal tema sarnast, ta on kartmatuks loodud.
26משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
26Kõik, mis kõrge on, kardab teda, tema on kõigi uhkete loomade kuningas.'
27יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
28לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
29כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
30תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
31ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
32אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
33אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
34את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃