Hebrew: Modern

Estonian

Psalms

37

1לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
1Taaveti laul. Ära ärritu kurjadest; ära kadesta neid, kes teevad ülekohut,
2כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
2sest need niidetakse peagi nagu hein ja nad närtsivad nagu haljas rohi!
3בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
3Looda Issanda peale ja tee head, ela oma maal ja pea ustavust!
4והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
4Olgu sul rõõm Issandast; siis ta annab sulle, mida su süda kutsub!
5גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
5Anna oma tee Issanda hooleks ja looda tema peale; küll ta toimetab kõik hästi!
6והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
6Ta toob esile su õiguse nagu valguse ja su õigluse nagu lõuna selguse.
7דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
7Ole vait Issanda ees ja oota teda; ära ärritu sellest, kelle tee õnnestub, ega mehest, kes teeb kavalusi!
8הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
8Hoidu meelepahast ja hülga viha, ära ärritu; sellest tuleb vaid paha!
9כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
9Sest kurjad hävitatakse; aga kes Issandat ootavad, need pärivad maa.
10ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
10Natuke aega, ja õelat ei ole enam; sa vaatad tema aset, aga teda pole kuskil.
11וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
11Ent alandlikud pärivad maa ja tunnevad rõõmu suurest rahust.
12זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
12Õel kavatseb kurja õigele ja kiristab tema peale hambaid.
13אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
13Issand naerab teda, sest ta näeb tema hukatuse päeva tulevat.
14חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
14Õelad paljastavad mõõga ja tõmbavad oma ammu vinna, et kukutada viletsat ja vaest ja tappa neid, kes on õigel teel.
15חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
15Kuid nende mõõk läheb nende eneste südamesse, ja nende ammud murduvad.
16טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
16Õige inimese pisku on parem kui paljude õelate suur varandus.
17כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
17Sest õelate käsivarred murduvad; kuid Issand toetab õigeid.
18יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
18Issand tunneb laitmatute päevi, ja nende pärisosa jääb igavesti.
19לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
19Nemad ei jää häbisse kurjal ajal, ja nälja päevil on neil küllalt.
20כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
20Sest õelad hukkuvad ja Issanda vaenlased nagu aasade ilu, nad haihtuvad, suitsuna haihtuvad.
21לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
21Õel võtab laenuks ega tasu; aga õige on armuline ja annab.
22כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
22Sest Issanda õnnistatud pärivad maa ja tema poolt neetud hävitatakse ära.
23מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
23Issanda käest on mehe sammud, ja ta kinnitab seda, kelle tee on tema meele järgi.
24כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
24Kui ta langeb, ei kuku ta maha, sest Issand toetab ta kätt.
25נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
25Ma olin noor ja olen vanaks saanud; aga ma pole näinud õiget hüljatuna ega tema lapsi leiba kerjavat.
26כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
26Kogu päeva on ta armuline ja laenab välja ja ta järeltulev põlv on õnnistuseks.
27סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
27Pöördu kurjast ja tee head, siis sa jääd oma elukohta igavesti!
28כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
28Sest Issand armastab õiglust ega hülga oma vagasid; neid hoitakse igavesti; aga õelate seeme hävitatakse.
29צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
29Õiged pärivad maa ja elavad seal põliselt.
30פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
30Õige suu kõneleb tarkust ja tema keel räägib õigust;
31תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
31tema Jumala Seadus on tema südames, tema sammud ei kõigu.
32צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
32Õel varitseb õiget ja püüab teda tappa.
33יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
33Issand ei jäta teda tema kätte ega lase teda hukka mõista, kui ta üle kohut mõistetakse.
34קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
34Oota Issandat ja hoia kinni tema teest, siis ta ülendab sind, et sa pärid maa; ja sa näed, kuidas õelad hävitatakse!
35ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
35Ma nägin vägivaldset õelat end laiutavat nagu juurest kasvav haljendav puu.
36ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
36Aga ta kadus, ja vaata, teda polnud enam; ma otsisin teda, kuid teda ei olnud leida.
37שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
37Hoia, mis laitmatu, ja vaata sellele, mis on õige, sest rahunõudjal mehel on tulevik!
38ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
38Ent üleastujad kaotatakse täiesti ja õelate tulevik hävib.
39ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
39Kuid õigete pääste tuleb Issanda käest; tema on nende tugev kaitse kitsikuse ajal.
40ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
40Issand aitab neid ja päästab nad; ta päästab nad õelate käest ning annab neile abi, sest nad otsivad pelgupaika tema juures.