1שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
1Korahi laste laul ja lugu. Laulujuhatajale: kurval viisil laulda; esralase Heemani õpetuslaul.
2תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
2Issand, mu pääste Jumal, päeval ma kisendan, öösel ma olen sinu ees.
3כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
3Tulgu mu palve sinu ette, pööra oma kõrv mu halisemise poole!
4נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
4Sest mu hing on täis õnnetust ja mu elu on jõudnud surmavalla lähedale.
5במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
5Mind arvatakse nende liiki, kes lähevad alla hauda; ma olen nagu mees, kellel ei ole rammu!
6שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
6Olen valla lastud surnute juurde, just nagu mahalöödud, kes lebavad hauas, keda sa enam ei meenuta, kes sinu käest on lõigatud ära.
7עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
7Sina oled mind pannud kõige sügavamasse hauda, pimedasse paika, suurtesse sügavustesse.
8הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
8Su vihaleek lasub mu peal, ja kõigi oma lainetega vaevad sa mind. Sela.
9עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
9Mu tuttavad oled sa ajanud minust eemale ja oled mind teinud neile jäleduseks, ma olen kinni ega pääse välja.
10הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
10Mu silmad on otsa jäänud mu viletsuse pärast; sind, Issand, ma hüüan appi kogu päeva, ma laotan välja oma käed sinu poole.
11היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
11Kas sina teed imet surnutele? Või tõusevad kadunud üles sind kiitma? Sela.
12היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
12Kas jutustatakse hauas sinu heldusest, kadupaigas sinu ustavusest?
13ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
13Kas tuntakse pimeduses sinu imetöid ja su õiglust unustusemaal?
14למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
14Aga mina hüüan sind appi, Issand! Ja mu palve jõuab vara su ette.
15עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
15Miks sina, Issand, heidad ära mu hinge ja paned oma palge mu eest varjule?
16עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
16Ma olen vilets ja vaagun hinge oma noorusest alates, ma kannan su ränki lööke, olen nõutu.
17סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
17Sinu vihaleegid käivad mu üle, su rängad löögid muserdavad mind;
18הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
18need ümbritsevad mind nagu vesi iga päev, need tiirlevad mu ümber üheskoos.
19Sa oled minust eemale ajanud mu armastajad ja mu sõbrad; mu tuttavaks on pimedus.