Hebrew: Modern

Estonian

Song of Solomon

1

1שיר השירים אשר לשלמה׃
1Saalomoni ilusaim laul.
2ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
2'Jooda mind oma suu suudlustega, sest sinu armastus on parem kui vein!
3לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
3Su õlide lõhn on magus, võideõli on su nimi - seepärast armastavad sind neitsid.
4משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
4Tõmba mind kaasa, tõttame! Vii mind, kuningas, oma kambritesse! Hõisakem ja tundkem sinust rõõmu, ülistagem sinu armastust enam kui veini! Õigusega armastatakse sind!
5שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
5Jeruusalemma tütred! Mina olen tõmmu, ometi nägus, otsekui Keedari telgid, otsekui Saalomoni telgiriided.
6אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
6Ärge vaadake mind, et ma olen nii tõmmu, et päike mind on pruunistanud! Mu ema pojad turtsusid mu vastu, mind pandi viinamägede vahiks - aga omaenese viinamäge pole ma saanud valvata.
7הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
7Ütle mulle, sina, keda mu hing armastab: Kus sa karja hoiad, kus sa seda lõunaajal lased lebada? Sest miks peaksin minema nagu looritatu su sõprade karjade juurde?'
8אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
8'Kui sa seda ei tea, sa ilusaim naistest, siis mine lammaste jälgi mööda ja karjata oma kitsetallekesi karjaste telkide juures!
9לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
9Ma võrdlen sind, mu kullake, vaarao vankrihobusega.
10נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
10Kaunid on su põsed palmikuis, kael merikarbikeedes.
11תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
11Me teeme sulle kuldehted, hõbedaga tipitud.'
12עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
12'Niikaua kui kuningas on lauas, lõhnab mu nardiõli.
13צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
13Mu kallim on mulle mürrikimbukeseks, mis lebab mu rindade vahel.
14אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
14Mu kallim on mulle hennapõõsa õisikuks Een-Gedi viinamägedelt.'
15הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
15'Vaata, sa oled ilus, mu kullake, vaata, sa oled ilus! Su silmad on tuvid.'
16הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
16'Vaata, sa oled ilus, mu kallim, tõesti hurmav! Haljas on isegi meie säng:
17קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃
17meie koja seinteks on seedrid, meie sarikaiks küpressid.'