1ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
1Tämä on luettelo Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jafetin, jälkeläisistä. Vedenpaisumuksen jälkeen heille syntyi poikia.
2בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
2Jafetin pojat olivat Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek ja Tiras.
3ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
3Gomerin pojat olivat Askenas, Rifat ja Togarma.
4ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
4Javanin pojat olivat Elisa ja Tarsis; myös kittiläiset ja rodanilaiset ovat hänen jälkeläisiään.
5מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
5Näistä erkanivat omiin maihinsa rannikoiden ja saarten kansat, kukin kansa kielensä ja heimonsa mukaan.
6ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
6Haamin pojat olivat Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
7ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
7Kusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
8Kusille syntyi myös Nimrod, josta tuli ensimmäinen mahtava hallitsija maan päällä.
9הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
9Hän oli suuri metsästäjä Jumalan armosta. Siksi onkin tapana sanoa: "On kuin Nimrod, suuri metsästäjä Jumalan armosta."
10ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
10Hän hallitsi aluksi Babylonia, Erekiä, Akkadia ja Kalnea Sinearin maassa.
11מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
11Sieltä hän siirtyi Assyriaan ja rakensi Niniven, Rehobot-Irin, Kalahin
12ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
12ja Resenin suuren kaupungin Niniven ja Kalahin välille.
13ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
13Misraimin jälkeläisiä ovat ludilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
14patrosilaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähtöisin, sekä kaftorilaiset.
15וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
15Kanaanille syntyivät Sidon, hänen esikoisensa, sekä Het.
16ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
16Hänen jälkeläisiään ovat myös jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
17hivviläiset, arkilaiset ja siniläiset,
18ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
18arva- dilaiset, semeriläiset ja hamatilaiset. Kanaanilaisten heimot hajaantuivat sittemmin,
19ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
19ja kanaanilaisten alue ulottui Sidonista Gerarin suuntaan Gazaan saakka sekä Sodoman ja Gomorran, Adman ja Seboimin suuntaan Lesaan saakka.
20אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
20Nämä olivat Haamin jälkeläisiä lueteltuina heimoittain ja kielittäin, kukin maansa ja kansansa mukaan.
21ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
21Myös Seemille syntyi poikia. Hän oli Jafetin vanhempi veli, ja hänestä tuli kaikkien Eberin jäl- keläisten kantaisä.
22בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
22Seemin pojat olivat Elam, Assur, Arpaksad, Lud ja Aram.
23ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
23Aramin pojat olivat Us, Hul, Geter ja Mas.
24וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
24Arpaksadille syntyi Selah ja Selahille Eber.
25ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
25Eberille syntyi kaksi poikaa. Toinen oli nimeltään Peleg, koska hänen aikanaan ihmissuku hajaantui yli maan, ja toisen nimi oli Joktan.
26ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
26Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
27Hadoram, Usal, Dikla,
28ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
28Obal, Abimael, Saba,
29ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
29Ofir, Havila ja Jobab. Nämä kaikki olivat Joktanin jälkeläisiä.
30ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
30Heidän asuinalueensa ulottui Mesasta Sefarin suuntaan idän vuoristoon saakka.
31אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
31Nämä olivat Seemin jälkeläisiä lueteltuina heimoittain ja kielittäin, kukin maansa ja kansansa mukaan.
32אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
32Nämä olivat Nooan poikien jälkeläiset lueteltuina heimoittain ja kansoittain, ja heistä haarautuivat kansat maailmaan vedenpaisumuksen jälkeen.