1למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
1Herra, miksi olet niin kaukana, miksi kätket kasvosi meiltä ahdingon aikana?
2בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
2Häikäilemättä jumalaton vainoaa köyhiä, saalistaa heitä kavalilla juonillaan.
3כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
3Väärintekijä rehentelee mielihaluillaan, kiskuri kerskuu voitoistaan ja pilkkaa Herraa.
4רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃
4Jumalaton ylvästelee: "Ei Jumala rankaise. Ei häntä edes ole!" Siinä hänen ajatuksensa.
5יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם׃
5Väärintekijä menestyy kaikessa, mitä tekee. Sinun tuomiosi eivät häntä kosketa. Hän hymähtää kaikille vastustajilleen,
6אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע׃
6sanoo itsekseen: "Mikään ei minua horjuta! Vastoinkäymiset eivät minua kohtaa!"
7אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃
7Hänen suustaan tulvii kirousta, petosta ja uhkaa, hänen kielensä syytää tuhoa ja hävitystä.
8ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃
8Hän asettuu väijyksiin kylien liepeille ja murhaa salaa viattoman, vaanii katseellaan avutonta.
9יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃
9Hän väijyy piilopaikassaan kuin leijona tiheikössä. Hän vaanii siepatakseen heikon, kaappaa köyhän verkkoonsa.
10ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים׃
10Niin sortuu avuton ja heikko, köyhät joutuvat hänen valtansa alle.
11אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
11Hän sanoo itsekseen: "Ei Jumala välitä, hän on kääntänyt katseensa pois, ei hän mitään huomaa."
12קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
12Riennä avuksi, Herra! Jumala, kohota kätesi! Älä unohda avuttomia!
13על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
13Miksi jumalaton saa pilkata sinua, Herra? Miten hän voi ajatella, ettei Jumala rankaise?
14ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
14Sinä näet kaiken, tuska ja murhe ei jää sinulta huomaamatta, sinä ojennat kätesi. Sinulle köyhä ja orpo uskovat asiansa, sinä annat avun.
15שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
15Murra jumalattomien voima, rankaise heitä, tee loppu vääryydestä!
16יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃
16Herra on kuningas aina ja iäti! Vierailla kansoilla ei ole sijaa hänen maassaan.
17תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
17Herra, sinä kuulet, mitä köyhät kaipaavat. Sinä kuuntelet tarkoin, sinä rohkaiset heitä.
18לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ׃
18Sinä hankit oikeuden orvolle ja sorretulle, eikä pelko enää aja ketään pois maasta.