Hebrew: Modern

Pyhä Raamattu

Psalms

109

1למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
1Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, sinä jota ylistän, älä enää vaikene!
2כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
2Minun vainoojani ovat avanneet suunsa, nuo jumalattomat ja petturit! He puhuvat minulle valheita.
3ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
3Joka puolelta he sinkoavat ilkeitä sanoja ja hyökkäävät syyttä minua vastaan.
4תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
4He palkitsevat ystävyyteni syytöksin. En ole tehnyt mitään pahaa!
5וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
5He maksavat hyvän pahalla, ystävyyteni vihalla.
6הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
6Pane ankara syyttäjä vastustajani kimppuun, pane armoton mies todistamaan häntä vastaan!
7בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
7Kun hänen asiansa on oikeudessa, hänet tuomittakoon syylliseksi, hänen rukouksensakin katsottakoon pahaksi teoksi.
8יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
8Vähiin jääkööt hänen elämänsä päivät, toinen ottakoon hänen työnsä ja toimensa.
9יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
9Jääkööt hänen lapsensa orvoiksi, jääköön hänen vaimonsa leskeksi.
10ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
10Joutukoot hänen lapsensa kerjuulle, mieron tielle kotinsa raunioilta.
11ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
11Riistäköön koronkiskuri hänen omaisuutensa, ryöstäkööt vieraat hänen työnsä hedelmät.
12אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
12Älköön kukaan osoittako hänelle armoa, älköön kukaan säälikö hänen orpoja lapsiaan.
13יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
13Sammukoon hänen sukunsa, jo toisessa polvessa kadotkoon hänen nimensä.
14יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
14Hänen isiensä synnit pysykööt Herran muistissa, hänen äitinsä rikkomukset älkööt unohtuko,
15יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
15pysykööt ne aina Herran edessä. Hävittäköön Herra heidän muistonsa maan päältä!
16יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
16Tuo mies ei ajatellutkaan tehdä hyvää. Hän vainosi köyhää ja avutonta, ajoi murtuneen ihmisen kuolemaan.
17ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
17Hän syyti kirouksia - saakoon itse ne päälleen! Ketään hän ei siunannut - jääköön itse siunauksetta!
18וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
18Kietokoon kirous hänet kuin vaate, menköön se hänen sisäänsä kuin vesi, hänen luihinsa kuin liukas öljy.
19תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
19Olkoon se viittana hänen yllään, vyönä hänen lanteillaan.
20זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
20Näin tehköön Herra niille, jotka minua syyttävät, niille, jotka puhuvat minusta pahaa.
21ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
21Herra, minun Herrani, tule avukseni nimesi kunnian tähden! Sinä olet hyvä ja uskollinen, pelasta minut!
22כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
22Minä olen köyhä ja avuton, sydämeni on haavoilla.
23כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
23Minä katoan kuin väistyvä varjo, minut huitaistaan pois kuin heinäsirkka.
24ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
24Polveni horjuvat paastoamisesta, olen pelkkää luuta ja nahkaa.
25ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
25Vainoojani pilkkaavat minua, nyökyttelevät päätään, kun minut näkevät.
26עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
26Auta minua, Herra, Jumalani! Sinä, joka olet uskollinen, pelasta minut!
27וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
27Tulkoot he tuntemaan sinun kätesi voiman, saakoot tietää, että sinä, Herra, autat.
28יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
28Kirotkoot vain -- sinä siunaat. Nouskoot minua vastaan -- heidän käy huonosti, mutta palvelijasi saa iloita.
29ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
29Olkoon pilkka syyttäjieni vaatteena, häpeä heidän viittanaan.
30אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
30Suureen ääneen minä kiitän Herraa, kansan keskellä minä häntä ylistän.
31כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
31Hän seisoo sorretun vierellä ja pelastaa hänet niiden käsistä, jotka tahtovat hänet tuomita.