Hebrew: Modern

Italian: Riveduta Bible (1927)

1 Timothy

4

1אבל הרוח אמר בפרוש כי באחרית הימים יהיו אנשים אשר יסורו מן האמונה בפנותם אל הרוחות המטעות ואל תורת השדים׃
1Ma lo Spirito dice espressamente che nei tempi a venire alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori, e a dottrine di demoni
2דברי שקרים בחנפה ונכוים הם במדעת׃
2per via della ipocrisia di uomini che proferiranno menzogna, segnati di un marchio nella loro propria coscienza;
3אסרים לקחת אשה ומנעים ממיני מאכל אשר בראם האלהים שיאכלות בתודה המאמינים וידעי האמת׃
3i quali vieteranno il matrimonio e ordineranno l’astensione da cibi che Dio ha creati affinché quelli che credono e hanno ben conosciuta la verità, ne usino con rendimento di grazie.
4כי כל בריאת אלהים טובה היא ואין דבר משקץ אם יאכל בתודה׃
4Poiché tutto quel che Dio ha creato è buono; e nulla è da riprovare, se usato con rendimento di grazie;
5כי יקדש בדבר אלהים ובתפלה׃
5perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6אם תשים כזאת לפני אחיך משרת טוב תהיה לישוע המשיח מגדל בדברי האמונה ובלקח הטוב אשר דבקת אחריו׃
6Rappresentando queste cose ai fratelli, tu sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che hai seguìta da presso.
7אך התרחק מהגדות פסולות ובלות והרגל עצמך בחסידות׃
7Ma schiva le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà;
8כי הרגל הגוף יועיל מעט אבל החסידות תועיל לכל דבר ויש לה הבטחת חיי העולם הזה והעולם הבא׃
8perché l’esercizio corporale è utile ad poca cosa, mentre la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella a venire.
9נאמן הדבר הזה וראוי על כל להתקבל׃
9Certa è questa parola, e degna d’esser pienamente accettata.
10כי לזאת אנחנו גם יגעים גם נעלבים על אשר הוחלנו לאלהים חיים שהוא המושיע לכל האדם וביותר למאמינים׃
10Poiché per questo noi fatichiamo e lottiamo: perché abbiamo posto la nostra speranza nell’Iddio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, principalmente dei credenti.
11את זאת תצוה ותלמד׃
11Ordina queste cose e insegnale. Nessuno sprezzi la tua giovinezza;
12אל יבוז איש את בחורותיך אך היה מופת למאמינים בדבור במעשה באהבה ברוח באמונה ובטהרה׃
12ma sii d’esempio ai credenti, nel parlare, nella condotta, nell’amore, nella fede, nella castità.
13והיה שקוד לקרות ולהוכיח ולהורת עד כי אבוא׃
13Attendi finché io torni, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
14ואל תקל בעיניך מתנת החסד אשר בך הנתונה לך בנבואה עם סמיכת ידי הזקנים׃
14Non trascurare il dono che è in te, il quale ti fu dato per profezia quando ti furono imposte le mani dal collegio degli anziani.
15לאלה תשית לבך ובהם היה למען תראה הצלחתך לכל׃
15Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
16שית לבך לנפשך ולהוראה והחזק בזה כי בעשותך כן תושיע את נפשך ואת נפש השמעים אליך׃
16Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose, perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.