1ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
1Cristo ci ha affrancati perché fossimo liberi; state dunque saldi, e non vi lasciate di nuovo porre sotto il giogo della schiavitù!
2הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
2Ecco, io, Paolo, vi dichiaro che, se vi fate circoncidere, Cristo non vi gioverà nulla.
3ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
3E da capo protesto ad ogni uomo che si fa circoncidere, ch’egli è obbligato ad osservare tutta quanta la legge.
4נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
4Voi che volete esser giustificati per la legge, avete rinunziato a Cristo; siete scaduti dalla grazia.
5כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
5Poiché, quanto a noi, è in ispirito, per fede, che aspettiamo la speranza della giustizia.
6כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
6Infatti, in Cristo Gesù, né la circoncisione né l’incirconcisione hanno valore alcuno; quel che vale è la fede operante per mezzo dell’amore.
7היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
7Voi correvate bene; chi vi ha fermati perché non ubbidiate alla verità?
8הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
8Una tal persuasione non viene da Colui che vi chiama.
9מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
9Un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta.
10מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
10Riguardo a voi, io ho questa fiducia nel Signore, che non la penserete diversamente; ma colui che vi conturba ne porterà la pena, chiunque egli sia.
11ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
11Quanto a me, fratelli, s’io predico ancora la circoncisione, perché sono ancora perseguitato? Lo scandalo della croce sarebbe allora tolto via.
12מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
12Si facessero pur anche evirare quelli che vi mettono sottosopra!
13כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
13Perché, fratelli, voi siete stati chiamati a libertà; soltanto non fate della libertà un’occasione alla carne, ma per mezzo dell’amore servite gli uni agli altri;
14כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
14poiché tutta la legge è adempiuta in quest’unica parola: Ama il tuo prossimo come te stesso.
15אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
15Ma se vi mordete e divorate gli uni gli altri, guardate di non esser consumati gli uni dagli altri.
16והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
16Or io dico: Camminate per lo Spirito e non adempirete i desideri della carne.
17כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
17Perché la carne ha desideri contrari allo Spirito, e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; sono cose opposte fra loro; in guisa che non potete fare quel che vorreste.
18ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
18Ma se siete condotti dallo Spirito, voi non siete sotto la legge.
19וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
19Or le opere della carne sono manifeste, e sono: fornicazione, impurità, dissolutezza,
20עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
20idolatria, stregoneria, inimicizie, discordia, gelosia, ire, contese, divisioni,
21צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
21sètte, invidie, ubriachezze, gozzoviglie, e altre simili cose; circa le quali vi prevengo, come anche v’ho già prevenuti, che quelli che fanno tali cose non erederanno il regno di Dio.
22ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
22Il frutto dello Spirito, invece, è amore, allegrezza, pace, longanimità, benignità, bontà, fedeltà, dolcezza, temperanza;
23וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
23contro tali cose non c’è legge.
24ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
24E quelli che son di Cristo hanno crocifisso la carne con le sue passioni e le sue concupiscenze.
25אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
25Se viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.
26ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃
26Non siamo vanagloriosi, provocandoci e invidiandoci gli uni gli altri.